سُوْرَةُ الْحَشْرِ

Surah Al-Hashr (59) — Ayah 15

The Exile · Medinan · Juz 28 · Page 547

كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا۟ وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿15﴾
They are like their immediate predecessors (the Jews of Banû Qainûqâ‘, who suffered); they tasted the evil result of their conduct, and (in the Hereafter, there is) for them a painful torment.
كَمَثَلِ kamathali Like (the) example
ٱلَّذِينَ alladhīna (of) those
مِن min from
قَبْلِهِمْ qablihim before them
قَرِيبًۭا ۖ qarīban shortly
ذَاقُوا۟ dhāqū they tasted
وَبَالَ wabāla (the) evil result
أَمْرِهِمْ amrihim (of) their affair
وَلَهُمْ walahum and for them
عَذَابٌ ʿadhābun (is) a punishment
أَلِيمٌۭ alīmun painful

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

15. 1. Some have taken this to refer to the polytheists of Makkah, who suffered a humiliating defeat in the Battle of Badr shortly before the expedition against Banu Nadir, meaning that these too are, in their defeat and disgrace, just like the polytheists whose time was very recent. Some have taken it to refer to the other Jewish tribe, Banu Qaynuqa, who had been exiled before Banu Nadir and who were close to them in both time and place. Ibn Kathir.

15. 2. That is, this affliction which they tasted is only the punishment of this world; the punishment of the Hereafter is in addition to this, and it will be extremely painful.