سُوْرَةُ الْمُجَادَلَةِ

Surah Al-Mujaadila (58) — Ayah 4

The Pleading Woman · Medinan · Juz 28 · Page 542

فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ ۗ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿4﴾
And he who finds not (the money for freeing a slave) must fast two successive months before they both touch each other. And he who is unable to do so, should feed sixty Miskîns (poor). That is in order that you may have perfect Faith in Allâh and His Messenger. These are the limits set by Allâh. And for disbelievers, there is a painful torment.
فَمَن faman Then whoever
لَّمْ lam (does) not
يَجِدْ yajid find
فَصِيَامُ faṣiyāmu then fasting
شَهْرَيْنِ shahrayni (for) two months
مُتَتَابِعَيْنِ mutatābiʿayni consecutively
مِن min before
قَبْلِ qabli before
أَن an [that]
يَتَمَآسَّا ۖ yatamāssā they both touch each other
فَمَن faman But (he) who
لَّمْ lam not
يَسْتَطِعْ yastaṭiʿ is able
فَإِطْعَامُ fa-iṭ'ʿāmu then (the) feeding
سِتِّينَ sittīna (of) sixty
مِسْكِينًۭا ۚ mis'kīnan needy one(s)
ذَٰلِكَ dhālika That
لِتُؤْمِنُوا۟ litu'minū so that you may believe
بِٱللَّهِ bil-lahi in Allah
وَرَسُولِهِۦ ۚ warasūlihi and His Messenger
وَتِلْكَ watil'ka and these
حُدُودُ ḥudūdu (are the) limits
ٱللَّهِ ۗ l-lahi (of) Allah
وَلِلْكَـٰفِرِينَ walil'kāfirīna and for the disbelievers
عَذَابٌ ʿadhābun (is) a punishment
أَلِيمٌ alīmun painful

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.