سُوْرَةُ الْمُجَادَلَةِ

Surah Al-Mujaadila (58) — Ayah 2

The Pleading Woman · Medinan · Juz 28 · Page 542

ٱلَّذِينَ يُظَـٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَـٰتِهِمْ ۖ إِنْ أُمَّهَـٰتُهُمْ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔى وَلَدْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ ٱلْقَوْلِ وَزُورًا ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ ﴿2﴾
Those among you who make their wives unlawful to them by (Zihâr الظهار) (i.e. by saying to them "You are like my mother’s back,") they cannot be their mothers. None can be their mothers except those who gave them birth. And verily, they utter an ill word and a lie. And verily, Allâh is Oft-Pardoning, Oft-Forgiving.
ٱلَّذِينَ alladhīna Those who
يُظَـٰهِرُونَ yuẓāhirūna pronounce zihar
مِنكُم minkum among you
مِّن min [from]
نِّسَآئِهِم nisāihim (to) their wives
مَّا not
هُنَّ hunna they
أُمَّهَـٰتِهِمْ ۖ ummahātihim (are) their mothers
إِنْ in Not
أُمَّهَـٰتُهُمْ ummahātuhum (are) their mothers
إِلَّا illā except
ٱلَّـٰٓـِٔى allāī those who
وَلَدْنَهُمْ ۚ waladnahum gave them birth
وَإِنَّهُمْ wa-innahum And indeed, they
لَيَقُولُونَ layaqūlūna surely say
مُنكَرًۭا munkaran an evil
مِّنَ mina [of]
ٱلْقَوْلِ l-qawli [the] word
وَزُورًۭا ۚ wazūran and a lie
وَإِنَّ wa-inna But indeed
ٱللَّهَ l-laha Allah
لَعَفُوٌّ laʿafuwwun (is) surely, Oft-Pardoning
غَفُورٌۭ ghafūrun Oft-Forgiving

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.