Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
(In beauty) they are like rubies and coral.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
كَأَنَّهُنَّka-annahunnaAs if they were
ٱلْيَاقُوتُl-yāqūturubies
وَٱلْمَرْجَانُwal-marjānuand coral
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
58. 1. That is, in purity they will be like rubies, and in whiteness and redness like pearls or coral, just as in the Sahih hadith their beauty and elegance have been described in these words: "Because of their beauty and elegance, the marrow of their shins will be visible from outside the flesh and bone." In another narration, it is said that the wives of the people of Paradise will be so beautiful and elegant that if one of them were to look down upon the people of the earth, the entire space between the sky and the earth would shine and be filled with fragrance. And the scarf on her head will be so precious that it is better than the world and whatever is in it. (Sahih al-Bukhari, Kitab al-Jihad, Bab al-Hur al-'Ayn)