Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
They will recline (with ease) on thrones arranged in ranks. And We shall marry them to Hûr: (female, fair ones) with wide lovely eyes.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
مُتَّكِـِٔينَmuttakiīnaReclining
عَلَىٰʿalāon
سُرُرٍۢsururinthrones
مَّصْفُوفَةٍۢ ۖmaṣfūfatinlined up
وَزَوَّجْنَـٰهُمwazawwajnāhumand We will marry them
بِحُورٍbiḥūrinto fair ones
عِينٍۢʿīnin(with) large eyes
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
20. 1. مَصْفُوفَۃِ, joined together with one another, as if they are in a single row. Some have explained the meaning that the faces will be facing each other. Just as in the battlefield, armies face each other, this meaning has been expressed elsewhere in the Quran in these words: "علی سرر متقابلین" — they will be reclining on couches facing one another.