Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Then he conceived fear of them (when they ate not). They said: "Fear not." And they gave him glad tidings of a son having knowledge (about Allâh and His religion of True Monotheism).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَأَوْجَسَfa-awjasaThen he felt
مِنْهُمْmin'humfrom them
خِيفَةًۭ ۖkhīfatana fear
قَالُوا۟qālūThey said
لَاlā(Do) not
تَخَفْ ۖtakhaffear
وَبَشَّرُوهُwabasharūhuand they gave him glad tidings
بِغُلَـٰمٍbighulāminof a son
عَلِيمٍۢʿalīminlearned
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
28. 1 The fear was felt because Hazrat Ibrahim (علیہ السلام) thought, since they are not eating the food, it means that they have not come with good intentions but rather with intentions of harm.
28. 2 Seeing the signs of fear on the face of Hazrat Ibrahim (علیہ السلام), the angels said.