سُوْرَةُ المَآئِدَةِ

Surah Al-Maaida (5) — Ayah 4

The Table · Medinan · Juz 6 · Page 107

يَسْـَٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمْ ۖ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَـٰتُ ۙ وَمَا عَلَّمْتُم مِّنَ ٱلْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُ ۖ فَكُلُوا۟ مِمَّآ أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَٱذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهِ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ ﴿4﴾
They ask you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) what is lawful for them (as food). Say: "Lawful unto you are At-Tayyibât [all kind of Halâl (lawful-good) foods which Allâh has made lawful (meat of slaughtered eatable animals, milk products, fats, vegetables and fruits)]. And those beasts and birds of prey which you have trained as hounds, training and teaching them (to catch) in the manner as directed to you by Allâh; so eat of what they catch for you, but pronounce the Name of Allâh over it, and fear Allâh. Verily, Allâh is Swift in reckoning."
يَسْـَٔلُونَكَ yasalūnaka They ask you
مَاذَآ mādhā what
أُحِلَّ uḥilla (is) made lawful
لَهُمْ ۖ lahum for them
قُلْ qul Say
أُحِلَّ uḥilla Are made lawful
لَكُمُ lakumu for you
ٱلطَّيِّبَـٰتُ ۙ l-ṭayibātu the good things
وَمَا wamā and what
عَلَّمْتُم ʿallamtum you have taught
مِّنَ mina of
ٱلْجَوَارِحِ l-jawāriḥi (your) hunting animals
مُكَلِّبِينَ mukallibīna ones who train animals to hunt
تُعَلِّمُونَهُنَّ tuʿallimūnahunna you teach them
مِمَّا mimmā of what
عَلَّمَكُمُ ʿallamakumu has taught you
ٱللَّهُ ۖ l-lahu Allah
فَكُلُوا۟ fakulū So eat
مِمَّآ mimmā of what
أَمْسَكْنَ amsakna they catch
عَلَيْكُمْ ʿalaykum for you
وَٱذْكُرُوا۟ wa-udh'kurū but mention
ٱسْمَ is'ma (the) name
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
عَلَيْهِ ۖ ʿalayhi on it
وَٱتَّقُوا۟ wa-ittaqū and fear
ٱللَّهَ ۚ l-laha Allah
إِنَّ inna Indeed
ٱللَّهَ l-laha Allah
سَرِيعُ sarīʿu is swift
ٱلْحِسَابِ l-ḥisābi (in taking) account

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

4. 1. By this, all those things are meant which are halal. Every halal is pure, and every haram is impure.
4. 2. Jawarih is the plural of jarih, which means hunter. It refers to hunting dogs, falcons, cheetahs, hawks, and other hunting birds and beasts. Mukallibeen means that before being sent for hunting, they have been trained for hunting. Training means that when it is sent for hunting, it runs; when it is stopped, it stops; and when it is called back, it returns.
4. 3. The prey hunted by such trained animals is halal with two conditions. First, that at the time of sending it for hunting, Bismillah is recited. Second, that the hunting animal catches the prey and keeps it for its owner and waits for him, and does not eat it itself. Even if it has killed the prey, still the hunted animal is halal, provided that no other animal besides the trained and sent animal has participated in the hunt (Sahih Bukhari, Kitab al-Dhaba’ih wa al-Sayd; Muslim, Kitab al-Sayd).