سُوْرَةُ المَآئِدَةِ

Surah Al-Maaida (5) — Ayah 116

The Table · Medinan · Juz 7 · Page 127

وَإِذْ قَالَ ٱللَّهُ يَـٰعِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ءَأَنتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِى وَأُمِّىَ إِلَـٰهَيْنِ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ قَالَ سُبْحَـٰنَكَ مَا يَكُونُ لِىٓ أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِى بِحَقٍّ ۚ إِن كُنتُ قُلْتُهُۥ فَقَدْ عَلِمْتَهُۥ ۚ تَعْلَمُ مَا فِى نَفْسِى وَلَآ أَعْلَمُ مَا فِى نَفْسِكَ ۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلْغُيُوبِ ﴿116﴾
And (remember) when Allâh will say (on the Day of Resurrection): "O ‘Îsâ (Jesus), son of Maryam (Mary)! Did you say unto men: ‘Worship me and my mother as two gods besides Allâh?’ " He will say: "Glory be to You! It was not for me to say what I had no right (to say). Had I said such a thing, You would surely have known it. You know what is in my inner-self though I do not know what is in Yours; truly, You, only You, are the All-Knower of all that is hidden (and unseen).
وَإِذْ wa-idh And when
قَالَ qāla said
ٱللَّهُ l-lahu Allah
يَـٰعِيسَى yāʿīsā O Isa
ٱبْنَ ib'na son
مَرْيَمَ maryama (of) Maryam
ءَأَنتَ a-anta Did you
قُلْتَ qul'ta say
لِلنَّاسِ lilnnāsi to the people
ٱتَّخِذُونِى ittakhidhūnī Take me
وَأُمِّىَ wa-ummiya and my mother
إِلَـٰهَيْنِ ilāhayni (as) two gods
مِن min from
دُونِ dūni besides
ٱللَّهِ ۖ l-lahi Allah
قَالَ qāla He said
سُبْحَـٰنَكَ sub'ḥānaka Glory be to You
مَا Not
يَكُونُ yakūnu was
لِىٓ for me
أَنْ an that
أَقُولَ aqūla I say
مَا what
لَيْسَ laysa not
لِى I
بِحَقٍّ ۚ biḥaqqin (had) right
إِن in If
كُنتُ kuntu I had
قُلْتُهُۥ qul'tuhu said it
فَقَدْ faqad then surely
عَلِمْتَهُۥ ۚ ʿalim'tahu You would have known it
تَعْلَمُ taʿlamu You know
مَا what
فِى (is) in
نَفْسِى nafsī myself
وَلَآ walā and not
أَعْلَمُ aʿlamu I know
مَا what
فِى (is) in
نَفْسِكَ ۚ nafsika Yourself
إِنَّكَ innaka Indeed, You
أَنتَ anta You
عَلَّـٰمُ ʿallāmu (are) All-Knower
ٱلْغُيُوبِ l-ghuyūbi (of) the unseen

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

116. 1. This question will be asked on the Day of Resurrection, and its purpose is to rebuke and reprimand those who took others as deities besides Allah, that those whom you considered as deities and fulfillers of needs are themselves answerable in the court of Allah. The second point learned is that the Christians made both Hazrat Masih (Jesus) ؑ and Hazrat Maryam (Mary) (علیہا السلام) deities (objects of worship) besides Allah. The third point learned is that "besides Allah" (min doonillah) does not only refer to those whom the polytheists made into idols of stone or wood and worshipped, as the grave-worshipping scholars of today mislead their followers by making them believe, but according to Allah, even those servants are included in "besides Allah" whom people worshipped in any manner, just as the Christians did with Hazrat Isa ؑ and Maryam.

116. 2. Hazrat Isa (Jesus) ؑ is denying the knowledge of the unseen regarding himself in such clear words.