يَـٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
O you
ٱلَّذِينَ
alladhīna
who
ءَامَنُوا۟
āmanū
believe
شَهَـٰدَةُ
shahādatu
(Take) testimony
بَيْنِكُمْ
baynikum
among you
إِذَا
idhā
when
حَضَرَ
ḥaḍara
approaches
أَحَدَكُمُ
aḥadakumu
one of you
ٱلْمَوْتُ
l-mawtu
[the] death
حِينَ
ḥīna
(at the) time (of making)
ٱلْوَصِيَّةِ
l-waṣiyati
[the] a will
ٱثْنَانِ
ith'nāni
two
ذَوَا
dhawā
men
عَدْلٍۢ
ʿadlin
just
مِّنكُمْ
minkum
among you
أَوْ
aw
or
ءَاخَرَانِ
ākharāni
two others
مِنْ
min
from
غَيْرِكُمْ
ghayrikum
other than you
إِنْ
in
if
أَنتُمْ
antum
you
ضَرَبْتُمْ
ḍarabtum
(are) travel(ing)
فِى
fī
in
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
the earth
فَأَصَـٰبَتْكُم
fa-aṣābatkum
then befalls you
مُّصِيبَةُ
muṣībatu
calamity
ٱلْمَوْتِ ۚ
l-mawti
(of) [the] death
تَحْبِسُونَهُمَا
taḥbisūnahumā
Detain both of them
مِنۢ
min
from
بَعْدِ
baʿdi
after
ٱلصَّلَوٰةِ
l-ṣalati
the prayer
فَيُقْسِمَانِ
fayuq'simāni
and let them both swear
بِٱللَّهِ
bil-lahi
by Allah
إِنِ
ini
if
ٱرْتَبْتُمْ
ir'tabtum
you doubt
لَا
lā
Not
نَشْتَرِى
nashtarī
we will exchange
بِهِۦ
bihi
it for
ثَمَنًۭا
thamanan
a price
وَلَوْ
walaw
even if
كَانَ
kāna
he is
ذَا
dhā
(of)
قُرْبَىٰ ۙ
qur'bā
a near relative
وَلَا
walā
and not
نَكْتُمُ
naktumu
we will conceal
شَهَـٰدَةَ
shahādata
testimony
ٱللَّهِ
l-lahi
(of) Allah
إِنَّآ
innā
Indeed, we
إِذًۭا
idhan
then
لَّمِنَ
lamina
(will) surely (be) of
ٱلْـَٔاثِمِينَ
l-āthimīna
the sinners