سُوْرَةُ المَآئِدَةِ

Surah Al-Maaida (5) — Ayah 103

The Table · Medinan · Juz 7 · Page 124

مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٍ وَلَا سَآئِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ ۙ وَلَـٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ ۖ وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ ﴿103﴾
Allâh has not instituted things like Bahîrah, or Sâ’ibah, or Wasîlah, or Hâm, (all these animals were liberated in honour of idols as practised by pagan Arabs in the pre-Islâmic period). But those who disbelieve invent lies against Allâh, and most of them have no understanding.
مَا Not
جَعَلَ jaʿala has (been) made
ٱللَّهُ l-lahu (by) Allah
مِنۢ min of
بَحِيرَةٍۢ baḥīratin a Bahirah
وَلَا walā and not
سَآئِبَةٍۢ sāibatin a Saibah
وَلَا walā and not
وَصِيلَةٍۢ waṣīlatin a Wasilah
وَلَا walā and not
حَامٍۢ ۙ ḥāmin a Hami
وَلَـٰكِنَّ walākinna [And] but
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
كَفَرُوا۟ kafarū disbelieved
يَفْتَرُونَ yaftarūna they invent
عَلَى ʿalā against
ٱللَّهِ l-lahi Allah
ٱلْكَذِبَ ۖ l-kadhiba the lie
وَأَكْثَرُهُمْ wa-aktharuhum and most of them
لَا (do) not
يَعْقِلُونَ yaʿqilūna use reason

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

13. 1. These are the categories of animals that the Arabs used to dedicate to their idols. Various explanations have been given for them. The following explanation is narrated from Hazrat Saeed bin Musayyib ؓ in Sahih Bukhari: The animal whose milk was stopped from being milked and it was said that this is for the idols. Thus, no one would touch its udders. The animal that was set free for the idols, they would not use it for riding nor for carrying loads. The animal from which a female was born for the first time, and then again a female was born, meaning after one female, another female was born, and there was no male in between, such a she-camel was also set free for the idols. The practice of offering such dedications to idols continues even today among polytheists, and even among many so-called Muslims.