سُوْرَةُ الْفَتْحِ

Surah Al-Fath (48) — Ayah 4

The Victory · Medinan · Juz 26 · Page 511

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِى قُلُوبِ ٱلْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِيمَـٰنًا مَّعَ إِيمَـٰنِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴿4﴾
He it is Who sent down As-Sakînah (calmness and tranquillity) into the hearts of the believers, that they may grow more in Faith along with their (present) Faith. And to Allâh belong the hosts of the heavens and the earth, and Allâh is Ever All-Knower, All-Wise.
هُوَ huwa He
ٱلَّذِىٓ alladhī (is) the One Who
أَنزَلَ anzala sent down
ٱلسَّكِينَةَ l-sakīnata [the] tranquility
فِى in(to)
قُلُوبِ qulūbi (the) hearts
ٱلْمُؤْمِنِينَ l-mu'minīna (of) the believers
لِيَزْدَادُوٓا۟ liyazdādū that they may increase
إِيمَـٰنًۭا īmānan (in) faith
مَّعَ maʿa with
إِيمَـٰنِهِمْ ۗ īmānihim their faith
وَلِلَّهِ walillahi And for Allah
جُنُودُ junūdu (are the) hosts
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti (of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ ۚ wal-arḍi and the earth
وَكَانَ wakāna and Allah
ٱللَّهُ l-lahu and Allah
عَلِيمًا ʿalīman (is) All-Knower
حَكِيمًۭا ḥakīman All-Wise

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

4. 1. That is, after the anxiety that afflicted the Muslims due to the conditions of the treaty, Allah sent down tranquility into their hearts, by which their hearts attained satisfaction, peace, and an increase in faith. This verse is also evidence that faith increases and decreases.

4. 2. That is, if Allah wills, He can destroy the disbelievers by any of His armies (مثلًا فرشتوں), but He, in His perfect wisdom, did not do so and instead commanded the believers to fight and strive in His cause.