سُوْرَةُ مُحَمَّدٍ

Surah Muhammad (47) — Ayah 4

Muhammad · Medinan · Juz 26 · Page 507

فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَضَرْبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا۟ ٱلْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّۢا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَا۟ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ ۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ ﴿4﴾
So, when you meet (in fight - Jihâd in Allâh’s Cause) those who disbelieve, smite (their) necks till when you have killed and wounded many of them, then bind a bond firmly (on them, i.e. take them as captives). Thereafter (is the time) either for generosity (i.e. free them without ransom), or ransom (according to what benefits Islâm), until the war lays down its burden. Thus [you are ordered by Allâh to continue in carrying out Jihâd against the disbelievers till they embrace Islâm and are saved from the punishment in the Hell-fire or at least come under your protection], but if it had been Allâh’s Will, He Himself could certainly have punished them (without you). But (He lets you fight) in order to test some of you with others. But those who are killed in the Way of Allâh, He will never let their deeds be lost.
فَإِذَا fa-idhā So when
لَقِيتُمُ laqītumu you meet
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
كَفَرُوا۟ kafarū disbelieve
فَضَرْبَ faḍarba then strike
ٱلرِّقَابِ l-riqābi the necks
حَتَّىٰٓ ḥattā until
إِذَآ idhā when
أَثْخَنتُمُوهُمْ athkhantumūhum you have subdued them
فَشُدُّوا۟ fashuddū then bind firmly
ٱلْوَثَاقَ l-wathāqa the bond
فَإِمَّا fa-immā then either
مَنًّۢا mannan a favor
بَعْدُ baʿdu afterwards
وَإِمَّا wa-immā or
فِدَآءً fidāan ransom
حَتَّىٰ ḥattā until
تَضَعَ taḍaʿa lays down
ٱلْحَرْبُ l-ḥarbu the war
أَوْزَارَهَا ۚ awzārahā its burdens
ذَٰلِكَ dhālika That
وَلَوْ walaw And if
يَشَآءُ yashāu Allah had willed
ٱللَّهُ l-lahu Allah had willed
لَٱنتَصَرَ la-intaṣara surely, He could have taken retribution
مِنْهُمْ min'hum from them
وَلَـٰكِن walākin but
لِّيَبْلُوَا۟ liyabluwā to test
بَعْضَكُم baʿḍakum some of you
بِبَعْضٍۢ ۗ bibaʿḍin with others
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna And those who
قُتِلُوا۟ qutilū are killed
فِى in
سَبِيلِ sabīli (the) way of Allah
ٱللَّهِ l-lahi (the) way of Allah
فَلَن falan then never
يُضِلَّ yuḍilla He will cause to be lost
أَعْمَـٰلَهُمْ aʿmālahum their deeds

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

4. 1. When both groups have been mentioned, now the command is being given to fight against the disbelievers and non-treaty People of the Book. Instead of saying "kill them," the command is given to "strike their necks," as this expression conveys greater severity and harshness towards the disbelievers. (Fath al-Qadeer)

4. 2. That is, after a fierce battle and killing as many of them as possible, those who fall into your hands should be taken as captives and held firmly so that they cannot escape.

4. 3. "Mann" means to release without ransom as a favor, and "fidaa" means to release in exchange for some compensation. Regarding the captives, the choice has been given that whichever option is better for Islam and the Muslims according to the situation, that should be adopted.

4. 4. That is, until the war with the disbelievers ends, or it means that the hostile enemy, after being defeated or making peace, lays down arms, and your battle with them is to continue in which you will kill them as well. Regarding the captives, you have the choice of the two aforementioned options. Some say this verse is abrogated and only killing remains as an option, but the correct view is that this verse is not abrogated; it is definitive, and the leader of the time has all four options: to kill the disbelievers, to take them captive, to release any or all of the captives as a favor, or to release them in exchange for compensation. (Fath al-Qadeer)

4. 5. Or you do likewise, "if‘alū dhālika" or "dhālika ḥukm al-kuffār," meaning 'that is the ruling concerning the disbelievers.'

4. 6. Meaning, by destroying the disbelievers or subjecting them to punishment, that is, you would not even need to fight them.

4. 7. That is, He will not let their reward and recompense go to waste.