Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
The description of Paradise which the Muttaqûn (the pious. See V.2:2) have been promised (is that) in it are rivers of water the taste and smell of which are not changed, rivers of milk of which the taste never changes, rivers of wine delicious to those who drink, and rivers of clarified honey (clear and pure) therein for them is every kind of fruit, and forgiveness from their Lord. (Are these) like those who shall dwell for ever in the Fire and be given to drink boiling water so that it cuts up their bowels?
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
مَّثَلُmathaluA parable
ٱلْجَنَّةِl-janati(of) Paradise
ٱلَّتِىallatīwhich
وُعِدَwuʿidais promised
ٱلْمُتَّقُونَ ۖl-mutaqūna(to) the righteous
فِيهَآfīhāTherein
أَنْهَـٰرٌۭanhārun(are) rivers
مِّنminof
مَّآءٍmāinwater
غَيْرِghayrinot
ءَاسِنٍۢāsininpolluted
وَأَنْهَـٰرٌۭwa-anhārunand rivers
مِّنminof
لَّبَنٍۢlabaninmilk
لَّمْlamnot
يَتَغَيَّرْyataghayyarchanges
طَعْمُهُۥṭaʿmuhuits taste
وَأَنْهَـٰرٌۭwa-anhārunand rivers
مِّنْminof
خَمْرٍۢkhamrinwine
لَّذَّةٍۢladhatindelicious
لِّلشَّـٰرِبِينَlilshāribīnafor (the) drinkers
وَأَنْهَـٰرٌۭwa-anhārunand rivers
مِّنْminof
عَسَلٍۢʿasalinhoney
مُّصَفًّۭى ۖmuṣaffanpurified
وَلَهُمْwalahumand for them
فِيهَاfīhātherein
مِنminof
كُلِّkulliall
ٱلثَّمَرَٰتِl-thamarātifruits
وَمَغْفِرَةٌۭwamaghfiratunand forgiveness
مِّنminfrom
رَّبِّهِمْ ۖrabbihimtheir Lord
كَمَنْkamanlike he who
هُوَhuwalike he who
خَـٰلِدٌۭkhālidun(will) abide forever
فِىfīin
ٱلنَّارِl-nārithe Fire
وَسُقُوا۟wasuqūand they will be given to drink
مَآءًmāanwater
حَمِيمًۭاḥamīmanboiling
فَقَطَّعَfaqaṭṭaʿaso it cuts into pieces
أَمْعَآءَهُمْamʿāahumtheir intestines
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
15. 1. The meaning of آسن is متغیر, that is, changeable; غیر آسن means unchangeable, that is, in this world, if water remains in one place for some time, its color changes and its smell and taste also change, making it harmful to health. The special quality of the water in Paradise will be that there will be no change in it, that is, its smell and taste will never change; whenever you drink it, it will be fresh, delightful, and health-giving. Since water in this world can become spoiled, the Shariah has therefore said regarding water that it remains pure as long as its color or smell does not change, because if the color or smell changes, the water becomes impure.
15. 2. Just as in this world, sometimes the milk that comes from the udders of cows, buffaloes, goats, etc., becomes spoiled, the milk of Paradise will not come from the udders of animals in this way, but rather there will be rivers of it; therefore, just as it will be extremely delicious, it will also be safe from spoiling.
15. 3. The wine found in this world is generally extremely bitter, unpleasant, and foul-smelling; moreover, after drinking it, a person usually loses his senses, speaks nonsense, and is not even aware of his own body. The wine of Paradise will be beautiful to look at, superior in taste, and extremely fragrant, and after drinking it, no one will become intoxicated nor feel any heaviness; rather, such pleasure and delight will be felt as is unimaginable in this world, as stated in another place: (وَعِنْدَهُمْقٰصِرٰتُالطَّرْفِعِيْنٌ) 37. As-Saffat:48). Neither will it cause dizziness nor loss of intellect.
15. 4. That is, in honey, generally there is a possibility of admixture with other things, which is commonly observed in this world; in Paradise, there will be no such risk, it will be absolutely pure and clear, because it will not be obtained from bees as in this world, but rather there will be rivers of it. That is why it is mentioned in the hadith that the Prophet ﷺ said: Whenever you ask, pray for Jannat al-Firdaws, because it is the middle and highest level of Paradise, and from there the rivers of Paradise flow forth, and above it is the Throne of the Most Merciful. Sahih Bukhari, Book of Jihad.
15. 5. That is, will those who attain those highest ranks in Paradise that have been mentioned be equal to those people of Hell whose condition will be as described? Obviously, this will not be the case; rather, one will be in درجات and the other in درکات (Hell). One will be enjoying the pleasures and delights of blessings, while the other will be enduring the severe punishments of Hell. One will be a guest of Allah, where all kinds of things will be present for his honor and hospitality, and the other will be a prisoner of Allah, where he will have bitter and unpleasant food like Zaqqum to eat and boiling water to drink.