Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم to these pagans): "Think you about all that you invoke besides Allâh? Show me. What have they created of the earth? Or have they a share in (the creation of) the heavens? Bring me a Book (revealed before this), or some trace of knowledge (in support of your claims), if you are truthful!"
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
قُلْqulSay
أَرَءَيْتُمara-aytumDo you see
مَّاmāwhat
تَدْعُونَtadʿūnayou call
مِنminbesides
دُونِdūnibesides
ٱللَّهِl-lahiAllah
أَرُونِىarūnīShow me
مَاذَاmādhāwhat
خَلَقُوا۟khalaqūthey have created
مِنَminaof
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
أَمْamor
لَهُمْlahumfor them
شِرْكٌۭshir'kun(is) any share
فِىfīin
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ۖl-samāwātithe heavens
ٱئْتُونِىi'tūnīBring me
بِكِتَـٰبٍۢbikitābina book
مِّنminfrom
قَبْلِqablibefore
هَـٰذَآhādhāthis
أَوْawor
أَثَـٰرَةٍۢathāratina trace
مِّنْminof
عِلْمٍʿil'minknowledge
إِنinif
كُنتُمْkuntumyou are
صَـٰدِقِينَṣādiqīnatruthful
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
4. 1. Ara'aytum means "inform me" or "show me," that is, apart from Allah, those idols or personalities whom you worship, tell me or show me what part they have had in the creation of the earth and the heavens. The meaning is that when they have no share even in the creation of the heavens and the earth, but rather the sole Creator of all is only Allah, then why do you associate these false deities with Allah in worship?
4. 2. That is, if this matter is written in any scripture revealed to a prophet or in any transmitted narration, then bring it forth so that your truthfulness may become clear. Some have interpreted "atharah min 'ilm" as a clear rational proof; in this case, "kitab" refers to a transmitted (textual) proof and "atharah min 'ilm" refers to a rational proof, meaning present either a rational or textual proof. The first meaning is based on "athar" being derived from "trace," so it is interpreted as a narration, or as "baqiyyah min 'ilm", meaning the remaining part of the teachings of previous prophets which has been transmitted through a reliable source, and if this matter is found in it.