سُوْرَةُ الدُّخَانِ

Surah Ad-Dukhaan (44) — Ayah 24

The Smoke · Meccan · Juz 25 · Page 497

وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ ﴿24﴾
"And leave the sea as it is (quiet and divided). Verily, they are a host to be drowned."
وَٱتْرُكِ wa-ut'ruki And leave
ٱلْبَحْرَ l-baḥra the sea
رَهْوًا ۖ rahwan at rest
إِنَّهُمْ innahum Indeed, they
جُندٌۭ jundun (are) an army
مُّغْرَقُونَ mugh'raqūna (to be) drowned

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

24. 1. رَھْوًا means still or dry. The meaning is that by your striking with the staff, the sea will miraculously become still or dry and a path will be made in it. After you cross the sea, leave it in the same state so that Pharaoh and his army also enter it with the intention of crossing, and We will drown them there. Thus, it happened exactly as detailed earlier.