Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And Who sends down water (rain) from the sky in due measure, then We revive a dead land therewith, and even so you will be brought forth (from the graves).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَٱلَّذِىwa-alladhīAnd the One Who
نَزَّلَnazzalasends down
مِنَminafrom
ٱلسَّمَآءِl-samāithe sky
مَآءًۢmāanwater
بِقَدَرٍۢbiqadarinin (due) measure
فَأَنشَرْنَاfa-ansharnāthen We revive
بِهِۦbihiwith it
بَلْدَةًۭbaldatana land
مَّيْتًۭا ۚmaytandead
كَذَٰلِكَkadhālikathus
تُخْرَجُونَtukh'rajūnayou will be brought forth
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
11. 1. That which fulfills your need, because if the rain were less than required, it would not benefit you, and if it were more, it would become a flood, posing a danger of drowning and destruction for you.
11. 2. That is, just as dead land becomes lush through rain, in the same way, on the Day of Resurrection, you too will be brought back to life and raised from your graves.