سُوْرَةُ فُصِّلَتۡ

Surah Fussilat (41) — Ayah 50

Explained in detail · Meccan · Juz 25 · Page 482

وَلَئِنْ أَذَقْنَـٰهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَـٰذَا لِى وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّىٓ إِنَّ لِى عِندَهُۥ لَلْحُسْنَىٰ ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ ﴿50﴾
And truly, if We give him a taste of mercy from Us, after some adversity (severe poverty or disease, etc.) has touched him, he is sure to say: "This is due to my (merit); I think not that the Hour will be established. But if I am brought back to my Lord, surely, there will be for me the best (wealth) with Him. Then, We verily, will show to the disbelievers what they have done, and We shall make them taste a severe torment.
وَلَئِنْ wala-in And verily, if
أَذَقْنَـٰهُ adhaqnāhu We let him taste
رَحْمَةًۭ raḥmatan mercy
مِّنَّا minnā from Us
مِنۢ min after
بَعْدِ baʿdi after
ضَرَّآءَ ḍarrāa an adversity
مَسَّتْهُ massathu (has) touched him
لَيَقُولَنَّ layaqūlanna he will surely say
هَـٰذَا hādhā This (is)
لِى (due) to me
وَمَآ wamā and not
أَظُنُّ aẓunnu I think
ٱلسَّاعَةَ l-sāʿata the Hour
قَآئِمَةًۭ qāimatan (will be) established
وَلَئِن wala-in and if
رُّجِعْتُ rujiʿ'tu I am returned
إِلَىٰ ilā to
رَبِّىٓ rabbī my Lord
إِنَّ inna indeed
لِى for me
عِندَهُۥ ʿindahu with Him
لَلْحُسْنَىٰ ۚ lalḥus'nā (will be) the best
فَلَنُنَبِّئَنَّ falanunabbi-anna But We will surely inform
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
كَفَرُوا۟ kafarū disbelieved
بِمَا bimā about what
عَمِلُوا۟ ʿamilū they did
وَلَنُذِيقَنَّهُم walanudhīqannahum and We will surely make them taste
مِّنْ min of
عَذَابٍ ʿadhābin a punishment
غَلِيظٍۢ ghalīẓin severe

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

50. 1. That is, I am beloved to Allah, He is pleased with me, that is why He bestows His blessings upon me. Whereas the increase or decrease in worldly things is not a sign of His love or displeasure. Rather, Allah does this only for testing, so that He may see who gives thanks in blessings and who is patient in hardships.

50. 2. The one who says this is a hypocrite or a disbeliever; no believer can say such a thing. Only a disbeliever thinks that if my worldly life is passing with goodness, then the Hereafter will also be the same for me.

49. 3. The one who says this is a hypocrite or a disbeliever; no believer can say such a thing. Only a disbeliever thinks that if my worldly life is passing with goodness, then the Hereafter will also be the same for me.