سُوْرَةُ فُصِّلَتۡ

Surah Fussilat (41) — Ayah 44

Explained in detail · Meccan · Juz 24 · Page 481

وَلَوْ جَعَلْنَـٰهُ قُرْءَانًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا۟ لَوْلَا فُصِّلَتْ ءَايَـٰتُهُۥٓ ۖ ءَا۬عْجَمِىٌّ وَعَرَبِىٌّ ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ هُدًى وَشِفَآءٌ ۖ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ ﴿44﴾
And if We had sent this as a Qur’ân in a foreign language (other than Arabic), they would have said: "Why are not its verses explained in detail (in our language)? What! (A Book) not in Arabic and (the Messenger) an Arab?" Say: "It is for those who believe, a guide and a healing. And as for those who disbelieve, there is heaviness (deafness) in their ears, and it (the Qur’ân) is blindness for them. They are those who are called from a place far away (so they neither listen nor understand)."
وَلَوْ walaw And if
جَعَلْنَـٰهُ jaʿalnāhu We (had) made it
قُرْءَانًا qur'ānan a Quran
أَعْجَمِيًّۭا aʿjamiyyan (in) a foreign (language)
لَّقَالُوا۟ laqālū they (would have) said
لَوْلَا lawlā Why not
فُصِّلَتْ fuṣṣilat are explained in detail
ءَايَـٰتُهُۥٓ ۖ āyātuhu its verses
ءَا۬عْجَمِىٌّۭ āʿ'jamiyyun (Is it) a foreign (language)
وَعَرَبِىٌّۭ ۗ waʿarabiyyun and an Arab
قُلْ qul Say
هُوَ huwa It (is)
لِلَّذِينَ lilladhīna for those who
ءَامَنُوا۟ āmanū believe
هُدًۭى hudan a guidance
وَشِفَآءٌۭ ۖ washifāon and a healing
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna And those who
لَا (do) not
يُؤْمِنُونَ yu'minūna believe
فِىٓ in
ءَاذَانِهِمْ ādhānihim their ears
وَقْرٌۭ waqrun (is) deafness
وَهُوَ wahuwa and it
عَلَيْهِمْ ʿalayhim (is) for them
عَمًى ۚ ʿaman blindness
أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika Those
يُنَادَوْنَ yunādawna are being called
مِن min from
مَّكَانٍۭ makānin a place
بَعِيدٍۢ baʿīdin far

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

44. 1 That is, if the Quran had been revealed in a language other than Arabic.

44. 2 That is, why was it not explained in our language so that we could understand it, because we are Arabs and do not understand a non-Arabic language.

44. 3 This is also the saying of the disbelievers, that they are astonished that the Messenger is an Arab and the Quran has been revealed to him in a non-Arabic language. The meaning is that by revealing the Quran in the Arabic language, no excuse has been left for its primary audience, the Arabs. If it had been in a non-Arabic language, they could have made an excuse.

44. 4 That is, just as a distant person, due to the distance, is unable to hear the voice of the caller, in the same way, the intellect and understanding of these people do not grasp the Quran.