سُوْرَةُ الْمُؤْمِنِ

Surah Ghafir (40) — Ayah 78

The Forgiver · Meccan · Juz 24 · Page 476

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُم مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ ۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِىَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ فَإِذَا جَآءَ أَمْرُ ٱللَّهِ قُضِىَ بِٱلْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلْمُبْطِلُونَ ﴿78﴾
And, indeed We have sent Messengers before you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): of some of them We have related to you their story. And of some We have not related to you their story, and it was not given to any Messenger that he should bring a sign except by the Leave of Allâh. But, when comes the Commandment of Allâh, the matter will be decided with truth, and the followers of falsehood will then be lost.
وَلَقَدْ walaqad And certainly
أَرْسَلْنَا arsalnā We have sent
رُسُلًۭا rusulan Messengers
مِّن min before you
قَبْلِكَ qablika before you
مِنْهُم min'hum Among them
مَّن man (are) who
قَصَصْنَا qaṣaṣnā We have related
عَلَيْكَ ʿalayka to you
وَمِنْهُم wamin'hum and among them
مَّن man (are) who
لَّمْ lam not
نَقْصُصْ naqṣuṣ We have related
عَلَيْكَ ۗ ʿalayka to you
وَمَا wamā And not
كَانَ kāna is
لِرَسُولٍ lirasūlin for any Messenger
أَن an that
يَأْتِىَ yatiya he brings
بِـَٔايَةٍ biāyatin a Sign
إِلَّا illā except
بِإِذْنِ bi-idh'ni by (the) permission
ٱللَّهِ ۚ l-lahi (of) Allah
فَإِذَا fa-idhā So when
جَآءَ jāa comes
أَمْرُ amru (the) Command
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
قُضِىَ quḍiya it will be decided
بِٱلْحَقِّ bil-ḥaqi in truth
وَخَسِرَ wakhasira and will lose
هُنَالِكَ hunālika there
ٱلْمُبْطِلُونَ l-mub'ṭilūna the falsifiers

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

78. 1. And these, in number, are much more than those whose incidents have been mentioned. Because in the Noble Quran, only 25 prophets and messengers are mentioned and the conditions of their nations are described.

78. 2. By "sign" here is meant a miracle and an extraordinary event that indicates the truthfulness of the prophet. The disbelievers kept demanding from the prophets that they show them such and such things, just as the disbelievers of Makkah made several demands from the Prophet ﷺ, the details of which are present in Surah Bani Isra'il. Allah Almighty is saying that it was not within any prophet's power to show any miracle to their people at their demand; this was only in Our power. Some prophets were given miracles from the very beginning, some nations were shown miracles at their demand, and some were not shown miracles despite their demands. The decision was made according to Our will. No prophet had the power to show a miracle whenever he wished. This is a clear refutation of those people who attribute such things to some saints, that they would manifest extraordinary acts whenever and however they wished, as is narrated about Shaykh Abdul Qadir Jilani. All these are fabricated stories. When Allah did not give this power to the prophets, who needed it as proof of their truthfulness, then how can any saint be given this power? Especially when a saint does not even need it, because it is necessary to have faith in the prophethood of a prophet, so miracles were needed for them, but Allah's wisdom and will did not require it, so this power was not given to any prophet. It is not necessary to have faith in the sainthood of a saint, so they do not need miracles and wonders. Why would Allah Almighty grant them this power without need?

78. 3. That is, when the appointed time for their punishment comes, whether in this world or the Hereafter.

78. 4. That is, the matter will be decided among them with justice. The people of truth will be saved and the people of falsehood will be punished.