سُوْرَةُ الْمُؤْمِنِ

Surah Ghafir (40) — Ayah 56

The Forgiver · Meccan · Juz 24 · Page 473

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُجَـٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَـٰنٍ أَتَىٰهُمْ ۙ إِن فِى صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَّا هُم بِبَـٰلِغِيهِ ۚ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ ﴿56﴾
Verily those who dispute about the Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allâh, without any authority having come to them, there is nothing else in their breasts except pride [to accept you (Muhammad صلى الله عليه وسلم) as a Messenger of Allâh and to obey you]. They will never have it (i.e. Prophethood which Allâh has bestowed upon you). So seek refuge in Allâh (O Muhammad صلى الله عليه وسلم from the arrogants). Verily, it is He Who is the All-Hearer, the All-Seer.
إِنَّ inna Indeed
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
يُجَـٰدِلُونَ yujādilūna dispute
فِىٓ concerning
ءَايَـٰتِ āyāti (the) Signs
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
بِغَيْرِ bighayri without
سُلْطَـٰنٍ sul'ṭānin any authority
أَتَىٰهُمْ ۙ atāhum (which) came to them
إِن in not
فِى (is) in
صُدُورِهِمْ ṣudūrihim their breasts
إِلَّا illā but
كِبْرٌۭ kib'run greatness
مَّا not
هُم hum they
بِبَـٰلِغِيهِ ۚ bibālighīhi (can) reach it
فَٱسْتَعِذْ fa-is'taʿidh So seek refuge
بِٱللَّهِ ۖ bil-lahi in Allah
إِنَّهُۥ innahu Indeed He
هُوَ huwa He
ٱلسَّمِيعُ l-samīʿu (is) the All-Hearer
ٱلْبَصِيرُ l-baṣīru the All-Seer

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

56. 1. That is, those people who argue and dispute without any heavenly proof, they do so merely out of arrogance; however, the purpose they seek from this—that the truth becomes weak and falsehood becomes strong—will not be achieved by them.