سُوْرَةُ الْمُؤْمِنِ

Surah Ghafir (40) — Ayah 34

The Forgiver · Meccan · Juz 24 · Page 471

وَلَقَدْ جَآءَكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَمَا زِلْتُمْ فِى شَكٍّ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ ٱللَّهُ مِنۢ بَعْدِهِۦ رَسُولًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ ﴿34﴾
And indeed Yûsuf (Joseph) did come to you, in times gone by, with clear signs, but you ceased not to doubt in that which he did bring to you: till when he died you said: "No Messenger will Allâh send after him." Thus Allâh leaves astray him who is a Musrif (a polytheist, an oppressor, a criminal, sinner who commit great sins) and a Murtâb (one who doubts Allâh’s Warning and His Oneness).
وَلَقَدْ walaqad And indeed
جَآءَكُمْ jāakum came to you
يُوسُفُ yūsufu Yusuf
مِن min before
قَبْلُ qablu before
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ bil-bayināti with clear proofs
فَمَا famā but not
زِلْتُمْ zil'tum you ceased
فِى in
شَكٍّۢ shakkin doubt
مِّمَّا mimmā about what
جَآءَكُم jāakum he brought to you
بِهِۦ ۖ bihi [with it]
حَتَّىٰٓ ḥattā until
إِذَا idhā when
هَلَكَ halaka he died
قُلْتُمْ qul'tum you said
لَن lan Never
يَبْعَثَ yabʿatha will Allah raise
ٱللَّهُ l-lahu will Allah raise
مِنۢ min after him
بَعْدِهِۦ baʿdihi after him
رَسُولًۭا ۚ rasūlan a Messenger
كَذَٰلِكَ kadhālika Thus
يُضِلُّ yuḍillu Allah lets go astray
ٱللَّهُ l-lahu Allah lets go astray
مَنْ man who
هُوَ huwa [he]
مُسْرِفٌۭ mus'rifun (is) a transgressor
مُّرْتَابٌ mur'tābun a doubter

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

34. 1. That is, O people of Egypt! Before Musa (peace be upon him), in this region where you reside, Yusuf (peace be upon him) also came with proofs and evidences. In which your forefathers were invited to faith, that is, by جَآءَ كُمْ is meant جَآءَ اِلَیٰ آبائِكُمْ, meaning he came to your forefathers.

34. 2. But you did not believe in him either and continued to doubt his invitation.

34. 3. That is, Yusuf (peace be upon him), the prophet, passed away.

34. 4. That is, since your habit has always been to deny and oppose every prophet, you thought that now no messenger would come, or it means that whether a messenger comes or not is the same for you, or it is meant that now where can such a great person be born who would be honored with prophethood—as if after the death of Yusuf (peace be upon him), it was an acknowledgment of his greatness, and many people have always said the same after the death of every important person.

34. 5. That is, just as you are involved in this clear misguidance, Allah also misguides every person who commits sins excessively and doubts the Oneness of Allah and His promises and warnings.