سُوْرَةُ النِّسَآءِ

Surah An-Nisaa (4) — Ayah 78

The Women · Medinan · Juz 5 · Page 90

أَيْنَمَا تَكُونُوا۟ يُدْرِككُّمُ ٱلْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِى بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ ۗ وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُوا۟ هَـٰذِهِۦ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُوا۟ هَـٰذِهِۦ مِنْ عِندِكَ ۚ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۖ فَمَالِ هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلْقَوْمِ لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا ﴿78﴾
"Wheresoever you may be, death will overtake you even if you are in fortresses built up strong and high!" And if some good reaches them, they say, "This is from Allâh," but if some evil befalls them, they say, "This is from you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم)." Say: "All things are from Allâh," so what is wrong with these people that they fail to understand any word?
أَيْنَمَا aynamā Wherever
تَكُونُوا۟ takūnū you be
يُدْرِككُّمُ yud'rikkumu will overtake you
ٱلْمَوْتُ l-mawtu [the] death
وَلَوْ walaw even if
كُنتُمْ kuntum you are
فِى in
بُرُوجٍۢ burūjin towers
مُّشَيَّدَةٍۢ ۗ mushayyadatin lofty
وَإِن wa-in And if
تُصِبْهُمْ tuṣib'hum befalls them
حَسَنَةٌۭ ḥasanatun any good
يَقُولُوا۟ yaqūlū they say
هَـٰذِهِۦ hādhihi This
مِنْ min (is)
عِندِ ʿindi from
ٱللَّهِ ۖ l-lahi Allah
وَإِن wa-in And if
تُصِبْهُمْ tuṣib'hum befalls them
سَيِّئَةٌۭ sayyi-atun any evil
يَقُولُوا۟ yaqūlū they say
هَـٰذِهِۦ hādhihi This
مِنْ min (is)
عِندِكَ ۚ ʿindika (from) you
قُلْ qul Say
كُلٌّۭ kullun All
مِّنْ min (is)
عِندِ ʿindi from
ٱللَّهِ ۖ l-lahi Allah
فَمَالِ famāli So what (is wrong)
هَـٰٓؤُلَآءِ hāulāi (with) these
ٱلْقَوْمِ l-qawmi [the] people
لَا not
يَكَادُونَ yakādūna do they seem
يَفْقَهُونَ yafqahūna (to) understand
حَدِيثًۭا ḥadīthan any statement

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

78. 1 It is being said to explain to such weak Muslims that, firstly, this world is perishable and its benefit is temporary, for which you are seeking some respite. In comparison, the Hereafter is much better and everlasting, for which you will be deserving as a reward for obedience to Allah. Secondly, whether you fight in jihad or not, death will surely come at its appointed time, even if you sit enclosed in strong fortresses. Then what is the benefit of avoiding jihad? By strong towers are meant forts with strong and high walls.

78. 2 From here, the statements of the hypocrites are being mentioned again. Like the deniers of the previous nations, they also said that goodness (prosperity, abundance of crops, wealth, children, etc.) is from Allah, and evil (drought, decrease in wealth and property, etc.), O Muhammad ﷺ, is from you, meaning it has come as a result of adopting your religion. Just as Allah Almighty said about Musa (عليه السلام) and the people of Pharaoh: "When good came to them, they said, 'This is for us,' meaning we are deserving of it, and when any evil befell them, they blamed Musa (عليه السلام) and his followers, meaning, God forbid, they considered it the result of their misfortune." (Al-A'raf: 131)

78. 3 That is, both good and evil are from Allah alone, but due to their lack of understanding and knowledge and abundance of ignorance and injustice, these people are unable to comprehend this.