سُوْرَةُ النِّسَآءِ

Surah An-Nisaa (4) — Ayah 75

The Women · Medinan · Juz 5 · Page 90

وَمَا لَكُمْ لَا تُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلْوِلْدَٰنِ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةِ ٱلظَّالِمِ أَهْلُهَا وَٱجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا وَٱجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا ﴿75﴾
And what is wrong with you that you fight not in the Cause of Allâh, and for those weak, ill-treated and oppressed among men, women, and children, whose cry is: "Our Lord! Rescue us from this town whose people are oppressors; and raise for us from You one who will protect, and raise for us from You one who will help."
وَمَا wamā And what
لَكُمْ lakum for you
لَا (that) not
تُقَـٰتِلُونَ tuqātilūna you fight
فِى in
سَبِيلِ sabīli (the) way
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَ wal-mus'taḍʿafīna and (for) those who are weak
مِنَ mina among
ٱلرِّجَالِ l-rijāli the men
وَٱلنِّسَآءِ wal-nisāi and the women
وَٱلْوِلْدَٰنِ wal-wil'dāni and the children
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
يَقُولُونَ yaqūlūna say
رَبَّنَآ rabbanā Our Lord
أَخْرِجْنَا akhrij'nā take us out
مِنْ min of
هَـٰذِهِ hādhihi this
ٱلْقَرْيَةِ l-qaryati [the] town
ٱلظَّالِمِ l-ẓālimi [the] oppressor(s)
أَهْلُهَا ahluhā (are) its people
وَٱجْعَل wa-ij'ʿal and appoint
لَّنَا lanā for us
مِن min from
لَّدُنكَ ladunka Yourself
وَلِيًّۭا waliyyan a protector
وَٱجْعَل wa-ij'ʿal and appoint
لَّنَا lanā for us
مِن min from
لَّدُنكَ ladunka Yourself
نَصِيرًا naṣīran a helper

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

75. 1. By "the town of the wrongdoers" is meant (according to the context of revelation) Makkah. After the migration, the Muslims who remained there, especially elderly men, women, and children, would pray to Allah for help due to the oppression and tyranny of the disbelievers. And Allah Almighty warned the Muslims: Why do you not fight jihad to rescue these oppressed people from the disbelievers? Based on this verse, the scholars have said that if Muslims in any region are subjected to such oppression and surrounded by disbelievers, it becomes obligatory upon other Muslims to wage jihad to save them from the tyranny of those disbelievers. This jihad is of a different kind, as opposed to fighting for the propagation of the religion and the supremacy of the word of Allah, which is mentioned in the previous verse and the following verse.