سُوْرَةُ النِّسَآءِ

Surah An-Nisaa (4) — Ayah 66

The Women · Medinan · Juz 5 · Page 89

وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ ٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ أَوِ ٱخْرُجُوا۟ مِن دِيَـٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِّنْهُمْ ۖ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا۟ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا ﴿66﴾
And if We had ordered them (saying), "Kill yourselves (i.e. the innocent ones kill the guilty ones) or leave your homes," very few of them would have done it; but if they had done what they were told, it would have been better for them, and would have strengthened their (Faith);
وَلَوْ walaw And if
أَنَّا annā [that] We
كَتَبْنَا katabnā (had) decreed
عَلَيْهِمْ ʿalayhim on them
أَنِ ani that
ٱقْتُلُوٓا۟ uq'tulū Kill
أَنفُسَكُمْ anfusakum yourselves
أَوِ awi or
ٱخْرُجُوا۟ ukh'rujū Go forth
مِن min from
دِيَـٰرِكُم diyārikum your homes
مَّا not
فَعَلُوهُ faʿalūhu they would have done it
إِلَّا illā except
قَلِيلٌۭ qalīlun a few
مِّنْهُمْ ۖ min'hum of them
وَلَوْ walaw But if
أَنَّهُمْ annahum [that] they
فَعَلُوا۟ faʿalū had done
مَا what
يُوعَظُونَ yūʿaẓūna they were advised
بِهِۦ bihi with [it]
لَكَانَ lakāna surely (it) would have been
خَيْرًۭا khayran better
لَّهُمْ lahum for them
وَأَشَدَّ wa-ashadda and stronger
تَثْبِيتًۭا tathbītan strengthen(ing)

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

66. 1. In this verse, by referring to those same disobedient people, it is being said that if they were commanded to kill one another or to leave their homes, then, when they could not act upon simple matters, how could they act upon this? Or Allah Almighty has stated about them according to His knowledge, which is certainly in accordance with the facts. The meaning is that it is indeed difficult to act upon strict commands, but Allah Almighty is very compassionate and merciful, and His commands are also easy. Therefore, if they follow those commands which they are advised, it will be better for them and a cause of steadfastness. Because faith increases with obedience and decreases with disobedience; from goodness, the path to more goodness opens, and from evil, more evil is born, meaning its path becomes wide and easy.