سُوْرَةُ النِّسَآءِ

Surah An-Nisaa (4) — Ayah 6

The Women · Medinan · Juz 4 · Page 77

وَٱبْتَلُوا۟ ٱلْيَتَـٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُوا۟ ٱلنِّكَاحَ فَإِنْ ءَانَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَٱدْفَعُوٓا۟ إِلَيْهِمْ أَمْوَٰلَهُمْ ۖ وَلَا تَأْكُلُوهَآ إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُوا۟ ۚ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ ۖ وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَٰلَهُمْ فَأَشْهِدُوا۟ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبًا ﴿6﴾
And try orphans (as regards their intelligence) until they reach the age of marriage; if then you find sound judgement in them, release their property to them, but consume it not wastefully and hastily fearing that they should grow up, and whoever (amongst guardians) is rich, he should take no wages, but if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable (according to his labour). And when you release their property to them, take witness in their presence; and Allâh is All-Sufficient in taking account.
وَٱبْتَلُوا۟ wa-ib'talū And test
ٱلْيَتَـٰمَىٰ l-yatāmā the orphans
حَتَّىٰٓ ḥattā until
إِذَا idhā [when]
بَلَغُوا۟ balaghū they reach[ed]
ٱلنِّكَاحَ l-nikāḥa (the age of) marriage
فَإِنْ fa-in then if
ءَانَسْتُم ānastum you perceive
مِّنْهُمْ min'hum in them
رُشْدًۭا rush'dan sound judgement
فَٱدْفَعُوٓا۟ fa-id'faʿū then deliver
إِلَيْهِمْ ilayhim to them
أَمْوَٰلَهُمْ ۖ amwālahum their wealth
وَلَا walā And (do) not
تَأْكُلُوهَآ takulūhā eat it
إِسْرَافًۭا is'rāfan extravagantly
وَبِدَارًا wabidāran and hastily
أَن an (fearing) that
يَكْبَرُوا۟ ۚ yakbarū they will grow up
وَمَن waman And whoever
كَانَ kāna is
غَنِيًّۭا ghaniyyan rich
فَلْيَسْتَعْفِفْ ۖ falyastaʿfif then he should refrain
وَمَن waman and whoever
كَانَ kāna is
فَقِيرًۭا faqīran poor
فَلْيَأْكُلْ falyakul then let him eat (of it)
بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ bil-maʿrūfi in a fair manner
فَإِذَا fa-idhā Then when
دَفَعْتُمْ dafaʿtum you deliver
إِلَيْهِمْ ilayhim to them
أَمْوَٰلَهُمْ amwālahum their wealth
فَأَشْهِدُوا۟ fa-ashhidū then take witnesses
عَلَيْهِمْ ۚ ʿalayhim on them
وَكَفَىٰ wakafā And is sufficient
بِٱللَّهِ bil-lahi Allah
حَسِيبًۭا ḥasīban (as) a Reckoner

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

6. 1. After giving necessary instructions regarding the wealth of orphans, the purpose of saying this is that as long as it remained with you, how did you protect it, and when you handed over the wealth to them, did you make any decrease, increase, or any kind of alteration in it or not? Ordinary people may not know about your trustworthiness or betrayal. But nothing is hidden from Allah Almighty. That is why it is mentioned in the hadith that this is a very responsible task. The Prophet ﷺ said to Abu Dharr (may Allah be pleased with him): "Abu Dharr! I see you as weak, and I like for you what I like for myself. Do not become a leader over even two people, nor a guardian and caretaker of an orphan's wealth." (Sahih Muslim, Kitab al-Imarah)