سُوْرَةُ النِّسَآءِ

Surah An-Nisaa (4) — Ayah 36

The Women · Medinan · Juz 5 · Page 84

۞ وَٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا۟ بِهِۦ شَيْـًٔا ۖ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَـٰنًا وَبِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱلْجَارِ ذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْجَارِ ٱلْجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلْجَنۢبِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا ﴿36﴾
Worship Allâh and join none with Him (in worship); and do good to parents, kinsfolk, orphans, Al-Masâkîn (the poor), the neighbour who is near of kin, the neighbour who is a stranger, the companion by your side, the wayfarer (you meet), and those (slaves) whom your right hands possess. Verily, Allâh does not like such as are proud and boastful.
۞ وَٱعْبُدُوا۟ wa-uʿ'budū And worship
ٱللَّهَ l-laha Allah
وَلَا walā And (do) not
تُشْرِكُوا۟ tush'rikū associate
بِهِۦ bihi with Him
شَيْـًۭٔا ۖ shayan anything
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ wabil-wālidayni and to the parents
إِحْسَـٰنًۭا iḥ'sānan (do) good
وَبِذِى wabidhī and with
ٱلْقُرْبَىٰ l-qur'bā the relatives
وَٱلْيَتَـٰمَىٰ wal-yatāmā and the orphans
وَٱلْمَسَـٰكِينِ wal-masākīni and the needy
وَٱلْجَارِ wal-jāri and the neighbor
ذِى dhī (who is)
ٱلْقُرْبَىٰ l-qur'bā near
وَٱلْجَارِ wal-jāri and the neighbor
ٱلْجُنُبِ l-junubi (who is) farther away
وَٱلصَّاحِبِ wal-ṣāḥibi and the companion
بِٱلْجَنۢبِ bil-janbi by your side
وَٱبْنِ wa-ib'ni and the
ٱلسَّبِيلِ l-sabīli traveler
وَمَا wamā and what
مَلَكَتْ malakat possess[ed]
أَيْمَـٰنُكُمْ ۗ aymānukum your right hands
إِنَّ inna Indeed
ٱللَّهَ l-laha Allah
لَا (does) not
يُحِبُّ yuḥibbu love
مَن man (the one) who
كَانَ kāna is
مُخْتَالًۭا mukh'tālan [a] proud
فَخُورًا fakhūran (and) [a] boastful

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

36. 1 al-jaar, al-janb, is used in contrast to a relative neighbor. It means such a neighbor with whom there is no kinship. The point is that good conduct should be shown to the neighbor as a neighbor, whether he is a relative or not, just as this has been greatly emphasized in the hadith as well.

36. 2 By this is meant a travel companion, work partner, wife, and the person who seeks someone's company in hope of benefit. In fact, this definition can also include those people who get the opportunity to sit with you for acquiring knowledge, learning a craft (learning any work), or for any business matter (Fath al-Qadeer).

36. 3 This includes employees and servants of homes, shops, factories, and mills as well. Great emphasis has been placed in hadith on good conduct with slaves.

36. 4 Pride, arrogance, and conceit are greatly disliked by Allah Almighty. In fact, in a hadith it is stated: "That person will not enter Paradise who has even a mustard seed's weight of arrogance in his heart." (Sahih Muslim, Book of Faith, Chapter: The Prohibition of Arrogance and Its Explanation, Hadith No. 91) The special condemnation of arrogance here is to indicate that only a person whose heart is free from arrogance can truly act upon Allah's worship and the good conduct that has been emphasized towards various people. An arrogant and conceited person can neither truly fulfill the right of worship nor properly show good conduct to relatives and strangers.