سُوْرَةُ النِّسَآءِ

Surah An-Nisaa (4) — Ayah 100

The Women · Medinan · Juz 5 · Page 94

۞ وَمَن يُهَاجِرْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ يَجِدْ فِى ٱلْأَرْضِ مُرَٰغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً ۚ وَمَن يَخْرُجْ مِنۢ بَيْتِهِۦ مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ يُدْرِكْهُ ٱلْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿100﴾
He who emigrates (from his home) in the Cause of Allâh, will find on earth many dwelling places and plenty to live by. And whosoever leaves his home as an emigrant unto Allâh and His Messenger, and death overtakes him, his reward is then surely incumbent upon Allâh. And Allâh is Ever Oft-Forgiving, Most Merciful.
۞ وَمَن waman And whoever
يُهَاجِرْ yuhājir emigrates
فِى in
سَبِيلِ sabīli (the) way
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
يَجِدْ yajid will find
فِى in
ٱلْأَرْضِ l-arḍi the earth
مُرَٰغَمًۭا murāghaman place(s) of refuge
كَثِيرًۭا kathīran many
وَسَعَةًۭ ۚ wasaʿatan and abundance
وَمَن waman And whoever
يَخْرُجْ yakhruj leaves
مِنۢ min from
بَيْتِهِۦ baytihi his home
مُهَاجِرًا muhājiran (as) an emigrant
إِلَى ilā to
ٱللَّهِ l-lahi Allah
وَرَسُولِهِۦ warasūlihi and His Messenger
ثُمَّ thumma then
يُدْرِكْهُ yud'rik'hu overtakes him
ٱلْمَوْتُ l-mawtu [the] death
فَقَدْ faqad then certainly
وَقَعَ waqaʿa (became) incumbent
أَجْرُهُۥ ajruhu his reward
عَلَى ʿalā on
ٱللَّهِ ۗ l-lahi Allah
وَكَانَ wakāna And is
ٱللَّهُ l-lahu Allah
غَفُورًۭا ghafūran Oft-Forgiving
رَّحِيمًۭا raḥīman Most Merciful

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

10. 1. In this, there is encouragement for migration and instruction to keep distance from the polytheists. مُرَاغَمَا means place, residence, or refuge, and سَعَۃَ refers to the abundance and spaciousness of sustenance or lands and countries.

10. 2. In this, there is assurance of reward according to intention, even if, due to death, one is unable to complete the action. As in the previous verses, the incident of the killer of one hundred people is mentioned in the hadith. He was going to a town of righteous people for repentance when he died on the way. And Allah made the town of the righteous closer to him than the other town, because of which the angels of mercy took him with them. Similarly, whoever sets out from home with the intention of migration but dies on the way, he will receive the reward of migration from Allah, even if he could not complete the act of migration, as it is also mentioned in the hadith: The Prophet ﷺ said, (Innamal a'malu bin-niyyat) Actions are based on intentions, "Wa innama likulli imri'in ma nawa" For every person is what he intended. "Whoever migrated for Allah and His Messenger ﷺ, then his migration is for Allah and His Messenger ﷺ, and whoever migrated for worldly gain or to marry a woman, then his migration is for that for which he migrated." (Sahih Bukhari, Book of the Beginning of Revelation, and Muslim, Book of Leadership) This ruling is general and includes every act of religion. That is, if while doing it, Allah's pleasure is intended, then it will be accepted, otherwise it will be rejected.