Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Then ask them (i.e. these polytheists, O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Are they stronger as creation, or those (others like the heavens and the earth and the mountains) whom We have created?" Verily, We created them of a sticky clay.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَٱسْتَفْتِهِمْfa-is'taftihimThen ask them
أَهُمْahumAre they
أَشَدُّashaddua stronger
خَلْقًاkhalqancreation
أَمamor
مَّنْman(those) whom
خَلَقْنَآ ۚkhalaqnāWe have created
إِنَّاinnāIndeed, We
خَلَقْنَـٰهُمkhalaqnāhumcreated them
مِّنminfrom
طِينٍۢṭīnina clay
لَّازِبٍۭlāzibinsticky
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
11. 1. That is, things like the earth, angels, and the heavens that We have created, which are extremely unique in terms of their size and vastness. Is the creation and resurrection of these people more difficult and challenging than the creation of these things? Certainly not.
11. 2. That is, We created their father Adam ؑ from clay. The meaning is that why do these people consider the life of the Hereafter to be so far-fetched, when their own creation originated from something extremely insignificant and weak? While they do not deny the creation of things far stronger, greater, and more complete and perfect than themselves. (Fath al-Qadeer)