سُوْرَةُ فَاطِرٍ

Surah Faatir (35) — Ayah 37

The Originator · Meccan · Juz 22 · Page 438

وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَـٰلِحًا غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ ۚ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُ ۖ فَذُوقُوا۟ فَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ ﴿37﴾
Therein they will cry: "Our Lord! Bring us out, we shall do righteous good deeds, not (the evil deeds) that we used to do." (Allâh will reply): "Did We not give you lives long enough, so that whosoever would receive admonition could receive it? And the warner came to you. So taste you (the evil of your deeds). For the Zâlimûn (polytheists and wrong-doers) there is no helper."
وَهُمْ wahum And they
يَصْطَرِخُونَ yaṣṭarikhūna will cry
فِيهَا fīhā therein
رَبَّنَآ rabbanā Our Lord
أَخْرِجْنَا akhrij'nā Bring us out
نَعْمَلْ naʿmal we will do
صَـٰلِحًا ṣāliḥan righteous (deeds)
غَيْرَ ghayra other than
ٱلَّذِى alladhī (that) which
كُنَّا kunnā we used
نَعْمَلُ ۚ naʿmalu (to) do
أَوَلَمْ awalam Did not
نُعَمِّرْكُم nuʿammir'kum We give you life long enough
مَّا that
يَتَذَكَّرُ yatadhakkaru (would) receive admonition
فِيهِ fīhi therein
مَن man whoever
تَذَكَّرَ tadhakkara receives admonition
وَجَآءَكُمُ wajāakumu And came to you
ٱلنَّذِيرُ ۖ l-nadhīru the warner
فَذُوقُوا۟ fadhūqū So taste
فَمَا famā then not
لِلظَّـٰلِمِينَ lilẓẓālimīna (is) for the wrongdoers
مِن min any
نَّصِيرٍ naṣīrin helper

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

37. 1. That is, instead of others, they will worship You and, instead of disobedience, they will obey You.

37. 2. What age is meant by this? The commentators have mentioned different ages; some, reasoning from hadith, have said that sixty years of age is meant. But in our view, specifying an age is not correct, because ages vary—some die in youth, some in old age. Moreover, these periods are not as brief as fleeting moments; for example, each period is quite long, such as the period of youth, from puberty to middle age, and the period of middle age lasts until old age, and the period of old age lasts until death. And it would be correct to ask everyone: We gave you such an age that, had you wanted to understand the truth, you could have understood it. Then why did you not try to understand the truth and adopt it?

37. 3. By this is meant the Prophet ﷺ. That is, for reminder and admonition, the Prophet ﷺ and the scholars who are heirs to his pulpit and mihrab came to you, but you neither used your intellect and understanding nor paid attention to the words of the callers to truth.