سُوْرَةُ سَبَاٍ

Surah Saba (34) — Ayah 31

Sheba · Meccan · Juz 22 · Page 431

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ بِهَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ وَلَا بِٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ ٱلْقَوْلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ لَوْلَآ أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ ﴿31﴾
And those who disbelieve say: "We believe not in this Qur’ân nor in that which was before it." But if you could see when the Zâlimûn (polytheists and wrong-doers) will be made to stand before their Lord, how they will cast the (blaming) word one to another! Those who were deemed weak will say to those who were arrogant: "Had it not been for you, we should certainly have been believers!"
وَقَالَ waqāla And say
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
كَفَرُوا۟ kafarū disbelieve
لَن lan Never will
نُّؤْمِنَ nu'mina we believe
بِهَـٰذَا bihādhā in this
ٱلْقُرْءَانِ l-qur'āni Quran
وَلَا walā and not
بِٱلَّذِى bi-alladhī in (that) which
بَيْنَ bayna (was) before it
يَدَيْهِ ۗ yadayhi (was) before it
وَلَوْ walaw But if
تَرَىٰٓ tarā you (could) see
إِذِ idhi when
ٱلظَّـٰلِمُونَ l-ẓālimūna the wrongdoers
مَوْقُوفُونَ mawqūfūna will be made to stand
عِندَ ʿinda before
رَبِّهِمْ rabbihim their Lord
يَرْجِعُ yarjiʿu will throw back
بَعْضُهُمْ baʿḍuhum some of them
إِلَىٰ ilā to
بَعْضٍ baʿḍin others
ٱلْقَوْلَ l-qawla the word
يَقُولُ yaqūlu Will say
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
ٱسْتُضْعِفُوا۟ us'tuḍ'ʿifū were oppressed
لِلَّذِينَ lilladhīna to those who
ٱسْتَكْبَرُوا۟ is'takbarū were arrogant
لَوْلَآ lawlā If not
أَنتُمْ antum (for) you
لَكُنَّا lakunnā certainly we (would) have been
مُؤْمِنِينَ mu'minīna believers

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

31. 1 Just like the Torah, Zabur, and Injil, etc.
31. 2 That is, in the world, these disbelievers and polytheists were companions of each other and, because of this association, were loving towards one another, but in the Hereafter, they will be enemies of each other and will blame one another.
31. 3 That is, in the world, these people, who follow the common way without thinking, will say to those leaders whom they followed in the world.
31. 4 That is, you were the ones who stopped us from following the prophets; if you had not done so, we would certainly have been among the believers.