سُوْرَةُ سَبَاٍ

Surah Saba (34) — Ayah 19

Sheba · Meccan · Juz 22 · Page 430

فَقَالُوا۟ رَبَّنَا بَـٰعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَـٰهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَـٰهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ ﴿19﴾
But they said: "Our Lord! Make the stages between our journey longer," and they wronged themselves; so We made them as tales (in the land), and We dispersed them all totally. Verily, in this are indeed signs for every steadfast, grateful (person).
فَقَالُوا۟ faqālū But they said
رَبَّنَا rabbanā Our Lord
بَـٰعِدْ bāʿid lengthen (the distance)
بَيْنَ bayna between
أَسْفَارِنَا asfārinā our journeys
وَظَلَمُوٓا۟ waẓalamū And they wronged
أَنفُسَهُمْ anfusahum themselves
فَجَعَلْنَـٰهُمْ fajaʿalnāhum so We made them
أَحَادِيثَ aḥādītha narrations
وَمَزَّقْنَـٰهُمْ wamazzaqnāhum and We dispersed them
كُلَّ kulla (in) a total
مُمَزَّقٍ ۚ mumazzaqin dispersion
إِنَّ inna Indeed
فِى in
ذَٰلِكَ dhālika that
لَـَٔايَـٰتٍۢ laāyātin surely (are) Signs
لِّكُلِّ likulli for everyone
صَبَّارٍۢ ṣabbārin patient
شَكُورٍۢ shakūrin (and) grateful

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

19. 1. That is, just as people mention the hardships of travel, dangers, and the severity of the weather, make our journeys long and distant. Instead of continuous settlements, we had to pass through desolate and barren forests and deserts in between. In the summers, the intensity of the sun and in the winters, the biting winds troubled us, and on the way, to protect ourselves from hunger, thirst, and the harshness of the weather, we also had to arrange provisions. Their prayer is similar to how Bani Israel, in comparison to the comforts of manna and quails and other conveniences, demanded lentils and vegetables, etc., or their prayer was in the manner of their state.

19. 2. That is, He made them so extinct that the story of their destruction became well-known among the people, and it became a topic of conversation in gatherings and assemblies.

19. 3. That is, He scattered and dispersed them, so the famous tribes settled in Saba migrated and settled in different places; some came to Yathrib and Makkah, some went to the region of Shaam, some elsewhere, and some to other places.