Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And indeed We bestowed grace on Dâwûd (David) from Us (saying): "O you mountains. Glorify (Allâh) with him! And you birds (also)! And We made the iron soft for him."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
۞ وَلَقَدْwalaqadAnd certainly
ءَاتَيْنَاātaynāWe gave
دَاوُۥدَdāwūdaDawood
مِنَّاminnāfrom Us
فَضْلًۭا ۖfaḍlanBounty
يَـٰجِبَالُyājibāluO mountains
أَوِّبِىawwibīRepeat praises
مَعَهُۥmaʿahuwith him
وَٱلطَّيْرَ ۖwal-ṭayraand the birds
وَأَلَنَّاwa-alannāAnd We made pliable
لَهُlahufor him
ٱلْحَدِيدَl-ḥadīda[the] iron
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
10. 1 That is, he was granted kingship along with prophethood and many distinctive qualities.
10. 2 One of these was the blessing of a beautiful voice; when he recited the praises of Allah, even the solid rocks of the mountains would engage in glorification, the flying birds would halt and begin to hum, that is, We said to the mountains and the birds, so they too would join Dawud ؑ in glorification. The conjunction of والطیر is either with the position of یا جبال, because جبال is, by estimation, in the accusative case; the original phrase is like this: نادینا الجبال والطیر (We called the mountains and the birds), or its conjunction is with فضلا, and the meaning would be: وسخرنا لہ الطیر (and We subjected the birds to him) (Fath al-Qadeer).
10. 3 That is, without heating iron in fire and striking it with a hammer, he could mold it like wax, kneaded dough, or wet clay, and shape it however he wished, twist it, and make whatever he desired.