سُوْرَةُ لُقْمَانَ

Surah Luqman (31) — Ayah 32

Luqman · Meccan · Juz 21 · Page 414

وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ ﴿32﴾
And when a wave covers them like shades (i.e. like clouds or the mountains of sea-water), they invoke Allâh, making their invocations for Him only. But when He brings them safe to land, there are among them those that stop in between (Belief and disbelief). But none denies Our Signs except every perfidious ingrate.
وَإِذَا wa-idhā And when
غَشِيَهُم ghashiyahum covers them
مَّوْجٌۭ mawjun a wave
كَٱلظُّلَلِ kal-ẓulali like canopies
دَعَوُا۟ daʿawū they call
ٱللَّهَ l-laha Allah
مُخْلِصِينَ mukh'liṣīna (being) sincere
لَهُ lahu to Him
ٱلدِّينَ l-dīna (in) religion
فَلَمَّا falammā But when
نَجَّىٰهُمْ najjāhum He delivers them
إِلَى ilā to
ٱلْبَرِّ l-bari the land
فَمِنْهُم famin'hum then among them
مُّقْتَصِدٌۭ ۚ muq'taṣidun (some are) moderate
وَمَا wamā And not
يَجْحَدُ yajḥadu deny
بِـَٔايَـٰتِنَآ biāyātinā Our Signs
إِلَّا illā except
كُلُّ kullu every
خَتَّارٍۢ khattārin traitor
كَفُورٍۢ kafūrin ungrateful

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

32-1 That is, when their ships are surrounded by such stormy waves which are like clouds and mountains, and the iron grip of death appears to seize them, then all earthly deities vanish from their minds and they call only upon the one heavenly Allah, who is the real and true deity.

32-2 Some have explained the meaning of "muqtasid" as one who fulfills the covenant, that is, some remain firm upon the covenant of faith, monotheism, and obedience which they made in the whirlpool of the waves. According to them, there is an omission in the speech, and the intended meaning would be: "So among them is one who is muqtasid and among them is one who is a disbeliever." Thus, some of them are believers and some are disbelievers. According to other commentators, its meaning is one who remains moderate, and this is meant in a disapproving sense. That is, even after such terrifying circumstances, and after witnessing such great signs of the Lord there, and despite Allah's favor that He saved them from there, does man still not worship and obey Allah completely? And he adopts a moderate path, whereas the circumstances he has passed through demand complete servitude, not moderation. However, the first meaning is closer to the context.

32-3 "Khattar" is in the meaning of "ghaddar" (deceitful), one who breaks promises; "kafoor" means ungrateful.