سُوْرَةُ لُقْمَانَ

Surah Luqman (31) — Ayah 26

Luqman · Meccan · Juz 21 · Page 413

لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ ﴿26﴾
To Allâh belongs whatsoever is in the heavens and the earth. Verily, Allâh, He is Al-Ghanî (Rich, Free of all needs), Worthy of all praise.
لِلَّهِ lillahi To Allah (belongs)
مَا whatever
فِى (is) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ l-samāwāti the heavens
وَٱلْأَرْضِ ۚ wal-arḍi and the earth
إِنَّ inna Indeed
ٱللَّهَ l-laha Allah
هُوَ huwa He
ٱلْغَنِىُّ l-ghaniyu (is) Free of need
ٱلْحَمِيدُ l-ḥamīdu the Praiseworthy

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

26-1. That is, He alone is their Creator, He alone is their Owner, and He alone is the Manager and Administrator of the universe, upon whom all creation depends.

26-2. He is free of need from all besides Himself, meaning everything is dependent on Him, He is not dependent on anyone.

26-3. In all of His created things. Therefore, whatever He has created and whatever commands He has revealed, for this, in the heavens and the earth, only He alone is worthy of praise and glorification.