سُوْرَةُ الرُّوْمِ

Surah Ar-Room (30) — Ayah 55

The Romans · Meccan · Juz 21 · Page 410

وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقْسِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا۟ غَيْرَ سَاعَةٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَانُوا۟ يُؤْفَكُونَ ﴿55﴾
And on the Day that the Hour will be established, the Mujrimûn (criminals, disbelievers, polytheists, sinners) will swear that they stayed not but an hour - thus were they ever deluded [away from the truth (i.e. they used to tell lies and take false oaths, and turn away from the truth) in this life of the world)]
وَيَوْمَ wayawma And (the) Day
تَقُومُ taqūmu will (be) established
ٱلسَّاعَةُ l-sāʿatu the Hour
يُقْسِمُ yuq'simu will swear
ٱلْمُجْرِمُونَ l-muj'rimūna the criminals
مَا not
لَبِثُوا۟ labithū they remained
غَيْرَ ghayra but
سَاعَةٍۢ ۚ sāʿatin an hour
كَذَٰلِكَ kadhālika Thus
كَانُوا۟ kānū they were
يُؤْفَكُونَ yu'fakūna deluded

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

55-1. The meaning of "Saa‘at" is hour, moment; what is meant is the Day of Judgment. It is called "Saa‘at" because when Allah wills, this event will occur in a single moment. Or because it will happen in that moment which will be the last moment of the world.

55-2. In the world or in their graves, they will swear false oaths according to their habit, because only the duration they spent in the world will be known to them. And if what is meant is the life of the grave, then their oath will be based on ignorance because they will not know the duration of the grave. Some say that compared to the terrors and dreadful conditions of the Hereafter, the life of this world will seem to them like a moment.

55-3. The meaning of "afaka ar-rajulu" is: he turned away from the truth. The meaning will be: just as he turned away, they kept wandering or straying in the world.