Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And that which you give in gift (to others), in order that it may increase (your wealth by expecting to get a better one in return) from other people’s property, has no increase with Allâh; but that which you give in Zakât (sadaqa - charity etc.) seeking Allâh’s Countenance, then those, they shall have manifold increase.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَمَآwamāAnd what
ءَاتَيْتُمātaytumyou give
مِّنminfor
رِّبًۭاribanusury
لِّيَرْبُوَا۟liyarbuwāto increase
فِىٓfīin
أَمْوَٰلِamwāli(the) wealth
ٱلنَّاسِl-nāsi(of) people
فَلَاfalānot
يَرْبُوا۟yarbū(will) increase
عِندَʿindawith
ٱللَّهِ ۖl-lahiAllah
وَمَآwamāBut what
ءَاتَيْتُمātaytumyou give
مِّنminof
زَكَوٰةٍۢzakatinzakah
تُرِيدُونَturīdūnadesiring
وَجْهَwajha(the) Countenance
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfa-ulāikathen those
هُمُhumu[they]
ٱلْمُضْعِفُونَl-muḍ'ʿifūna(will) get manifold
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
39-1. That is, interest apparently seems to increase wealth, but in reality, it does not; rather, its evil consequences ultimately lead to destruction in this world and the Hereafter. Hazrat Ibn Abbas ؓ and numerous Companions رضوان اللہ علیہم اجمعین have interpreted "riba" in this verse not as interest, but as the gift or present that a poor person gives to a wealthy person, or a subject gives to a king or ruler, or a servant gives to his master with the intention that he will receive more in return. It is called "riba" because, at the time of giving, there is an intention of receiving an excess in return. Although this is permissible, there is no reward for it with Allah. (فَلَايَرْبُوْاعِنْدَاللّٰهِ) 30. Ar-Rum:39) refers to the denial of reward in the Hereafter for this. In this case, the translation would be: (Whatever you give as a gift) with the intention that you will get more in return, then there is no reward for it with Allah.
39-2. Through zakat and charity, there is a spiritual and intrinsic increase; that is, Allah puts blessing in the remaining wealth. Secondly, on the Day of Resurrection, its reward will be multiplied many times over, as mentioned in the hadith that a charity given from lawful earnings, even if it is as small as a date, will grow and increase until it becomes as large as the mountain of Uhud (Sahih Muslim).