سُوْرَةُ الرُّوْمِ

Surah Ar-Room (30) — Ayah 28

The Romans · Meccan · Juz 21 · Page 407

ضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا مِّنْ أَنفُسِكُمْ ۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِى مَا رَزَقْنَـٰكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَآءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ﴿28﴾
He sets forth for you a parable from your ownselves: Do you have partners among those whom your right hands possess (i.e. your slaves) to share as equals in the wealth We have bestowed on you whom you fear as you fear each other? Thus do We explain the signs in detail to a people who have sense.
ضَرَبَ ḍaraba He sets forth
لَكُم lakum to you
مَّثَلًۭا mathalan an example
مِّنْ min from
أَنفُسِكُمْ ۖ anfusikum yourselves
هَل hal Is
لَّكُم lakum for you
مِّن min among
مَّا what
مَلَكَتْ malakat possess
أَيْمَـٰنُكُم aymānukum your right hands
مِّن min any
شُرَكَآءَ shurakāa partners
فِى in
مَا what
رَزَقْنَـٰكُمْ razaqnākum We have provided you
فَأَنتُمْ fa-antum so you
فِيهِ fīhi in it
سَوَآءٌۭ sawāon (are) equal
تَخَافُونَهُمْ takhāfūnahum you fear them
كَخِيفَتِكُمْ kakhīfatikum as you fear
أَنفُسَكُمْ ۚ anfusakum yourselves
كَذَٰلِكَ kadhālika Thus
نُفَصِّلُ nufaṣṣilu We explain
ٱلْـَٔايَـٰتِ l-āyāti the Verses
لِقَوْمٍۢ liqawmin for a people
يَعْقِلُونَ yaʿqilūna (who) use reason

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

28-1. That is, when you do not like that your slaves and servants, who are human beings just like you, should become partners in your wealth and property and become equal to you, then how can it be possible that the servants of Allah—whether they are angels, prophets, saints and the righteous, or deities made from trees and stones—should become partners with Allah, when they too are Allah’s servants and His creation? Just as the first thing is not possible, the second is also not possible. Therefore, worshipping others along with Allah and considering them as fulfillers of needs and removers of difficulties is completely wrong.

28-2. That is, do you fear your slaves in the same way as you (free people) fear one another? That is, just as in a joint business or property, you feel afraid while spending that the other partners will hold you accountable, do you fear your slaves in the same way? That is, you do not. Because you cannot make them your equals by making them partners in wealth and property, so why would you fear them?

28-3. Because they use their intellect and make an effort to ponder, benefiting from the revealed and created signs, and those who do not do so, even the issue of Tawheed, which is absolutely clear and extremely obvious, does not make sense to them.