Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Verily, those who disbelieved after their Belief and then went on increasing in their disbelief (i.e. disbelief in the Qur’ân and in Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم) - never will their repentance be accepted [because they repent only by their tongues and not from their hearts]. And they are those who are astray.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
إِنَّinnaIndeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
بَعْدَbaʿdaafter
إِيمَـٰنِهِمْīmānihimtheir belief
ثُمَّthummathen
ٱزْدَادُوا۟iz'dādūthey increased
كُفْرًۭاkuf'ran(in) disbelief
لَّنlannever
تُقْبَلَtuq'balawill be accepted
تَوْبَتُهُمْtawbatuhumtheir repentance
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwa-ulāikaand those
هُمُhumuthey
ٱلضَّآلُّونَl-ḍālūna(are) those who have gone astray
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
90. 1. In this verse, the punishment is being described for those who, after becoming apostates, are deprived of the ability to repent and die upon disbelief.
90. 2. By this is meant the repentance that occurs at the time of death. Otherwise, the door of repentance is open for everyone at all times. In the previous verse as well, the acceptance of repentance is affirmed. Moreover, in the Quran, Allah has repeatedly mentioned the importance and acceptance of repentance. (Wahuwa allathee yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi.) "Ash-Shura: 25" Did they not know that Allah accepts the repentance of His servants? And in the hadiths as well, this subject has been stated very clearly, so by this verse is meant the repentance at the last breath, which is not accepted, as in another place in the Noble Quran (وَلَيْسَتِالتَّوْبَةُلِلَّذِيْنَيَعْمَلُوْنَالسَّـيِّاٰتِ ۚ حَتّٰىاِذَاحَضَرَاَحَدَھُمُالْمَوْتُقَالَاِنِّىْتُبْتُالْــٰٔنَ) 4:18 Their repentance is not accepted who continue to do evil deeds until, when death approaches one of them, he says, 'Now I repent.' In the hadith it is also stated: Inna Allaha yaqbalu tawbata al-abdi ma lam yugharghir. Musnad Ahmad, Tirmidhi. Referenced in Fayd al-Qadir Sharh al-Jami' al-Saghir. Allah accepts the repentance of the servant as long as the death rattle has not reached him, meaning the repentance at the time of agony of death is not accepted.