Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Except for those who repent after that and do righteous deeds. Verily, Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
إِلَّاillāExcept
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
تَابُوا۟tābūrepent
مِنۢminfrom
بَعْدِbaʿdiafter
ذَٰلِكَdhālikathat
وَأَصْلَحُوا۟wa-aṣlaḥūand reform[ed] themselves
فَإِنَّfa-innaThen indeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
غَفُورٌۭghafūrun(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌraḥīmunMost Merciful
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
89. 1. A Muslim from among the Ansar became an apostate and joined the polytheists, but soon he felt remorse and sent a message through people to the Messenger of Allah ﷺ asking whether his repentance could be accepted. Upon this, these verses were revealed. From these verses, it is understood that although the punishment for apostasy is very severe because after recognizing the truth, he denied it out of hatred, stubbornness, and rebellion, nevertheless, if someone sincerely repents and reforms himself, then Allah Almighty is Forgiving and Merciful; his repentance is acceptable.