سُوْرَةُ اٰلِ عِمْرٰنَ

Surah Aal-i-Imraan (3) — Ayah 28

The Family of Imraan · Medinan · Juz 3 · Page 53

لَّا يَتَّخِذِ ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ ٱللَّهِ فِى شَىْءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُوا۟ مِنْهُمْ تُقَىٰةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ ﴿28﴾
Let not the believers take the disbelievers as Auliyâ (supporters, helpers) instead of the believers, and whoever does that will never be helped by Allâh in any way, except if you indeed fear a danger from them. And Allâh warns you against Himself (His punishment), and to Allâh is the final return.
لَّا (Let) not
يَتَّخِذِ yattakhidhi take
ٱلْمُؤْمِنُونَ l-mu'minūna the believers
ٱلْكَـٰفِرِينَ l-kāfirīna the disbelievers
أَوْلِيَآءَ awliyāa (as) allies
مِن min from
دُونِ dūni instead of
ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ l-mu'minīna the believers
وَمَن waman And whoever
يَفْعَلْ yafʿal does
ذَٰلِكَ dhālika that
فَلَيْسَ falaysa then not he (has)
مِنَ mina from
ٱللَّهِ l-lahi Allah
فِى in
شَىْءٍ shayin anything
إِلَّآ illā except
أَن an that
تَتَّقُوا۟ tattaqū you fear
مِنْهُمْ min'hum from them
تُقَىٰةًۭ ۗ tuqātan (as) a precaution
وَيُحَذِّرُكُمُ wayuḥadhirukumu And warns you
ٱللَّهُ l-lahu Allah
نَفْسَهُۥ ۗ nafsahu (of) Himself
وَإِلَى wa-ilā and to
ٱللَّهِ l-lahi Allah
ٱلْمَصِيرُ l-maṣīru (is) the final return

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

28. 1. Awliya is the plural of Wali. Wali refers to such a friend with whom there is heartfelt love and a special relationship, just as Allah Almighty has declared Himself the Wali of the people of faith. (اَللّٰهُ وَلِيُّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۙيُخْرِجُهُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِ) 2:257 That is, Allah is the Wali of the believers. This means that the believers have love for each other and a special relationship with one another, and they are each other's Wali (friends). Allah Almighty has strictly forbidden the believers here from taking the disbelievers as their friends because the disbelievers are enemies of Allah and also enemies of the believers. So then, how can it be justified to make them friends? Therefore, Allah Almighty has explained this subject in several places in the Noble Quran, so that the believers avoid forming alliances (friendship) and special relationships with the disbelievers. However, as needed and for the sake of benefit, it is permissible to make peace and agreements with them, and also to engage in commercial transactions. Similarly, with those disbelievers who are not enemies of the Muslims, it is also permissible to treat them kindly and deal with them courteously (the details of which are in Surah Mumtahanah), because all these dealings are different from alliance (friendship and love).

28. 2. This permission is for those Muslims who live under the rule of disbelievers, that if at any time it is not possible for them to avoid their harm without expressing friendship, then they may outwardly express friendship with their tongues.