سُوْرَةُ اٰلِ عِمْرٰنَ

Surah Aal-i-Imraan (3) — Ayah 198

The Family of Imraan · Medinan · Juz 4 · Page 76

لَـٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ ﴿198﴾
But, for those who fear their Lord, are Gardens under which rivers flow (in Paradise); therein are they to dwell (for ever), an entertainment from Allâh; and that which is with Allâh is the Best for Al-Abrâr (the pious believers of Islamic Monotheism).
لَـٰكِنِ lākini But
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
ٱتَّقَوْا۟ ittaqaw fear
رَبَّهُمْ rabbahum their Lord
لَهُمْ lahum for them
جَنَّـٰتٌۭ jannātun (will be) Gardens
تَجْرِى tajrī flows
مِن min from
تَحْتِهَا taḥtihā underneath them
ٱلْأَنْهَـٰرُ l-anhāru the rivers
خَـٰلِدِينَ khālidīna will abide forever
فِيهَا fīhā in it
نُزُلًۭا nuzulan a hospitality
مِّنْ min from
عِندِ ʿindi [near]
ٱللَّهِ ۗ l-lahi Allah
وَمَا wamā And what
عِندَ ʿinda (is) with
ٱللَّهِ l-lahi Allah
خَيْرٌۭ khayrun (is) best
لِّلْأَبْرَارِ lil'abrāri for the righteous

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

198. 1. In contrast, those who live a life of piety and God-consciousness and present themselves before Allah, Even though in the world they may not have had heaps of wealth and abundance of sustenance like the God-forgetful, they will be the guests of Allah, who is the Creator and Owner of the entire universe, and there the reward and recompense given to these abrar (righteous people) will be better than what the disbelievers temporarily receive in the world.