سُوْرَةُ اٰلِ عِمْرٰنَ

Surah Aal-i-Imraan (3) — Ayah 154

The Family of Imraan · Medinan · Juz 4 · Page 70

ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنۢ بَعْدِ ٱلْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَآئِفَةً مِّنكُمْ ۖ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِٱللَّهِ غَيْرَ ٱلْحَقِّ ظَنَّ ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ ۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ مِن شَىْءٍ ۗ قُلْ إِنَّ ٱلْأَمْرَ كُلَّهُۥ لِلَّهِ ۗ يُخْفُونَ فِىٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ ۖ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ شَىْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَـٰهُنَا ۗ قُل لَّوْ كُنتُمْ فِى بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ ۖ وَلِيَبْتَلِىَ ٱللَّهُ مَا فِى صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِى قُلُوبِكُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴿154﴾
Then after the distress, He sent down security for you. Slumber overtook a party of you, while another party was thinking about themselves (as how to save their ownselves, ignoring the others and the Prophet صلى الله عليه وسلم) and thought wrongly of Allâh - the thought of ignorance. They said, "Have we any part in the affair?" Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Indeed the affair belongs wholly to Allâh." They hide within themselves what they dare not reveal to you, saying: "If we had anything to do with the affair, none of us would have been killed here." Say: "Even if you had remained in your homes, those for whom death was decreed would certainly have gone forth to the place of their death," but that Allâh might test what is in your breasts; and to purify that which was in your hearts (sins), and Allâh is All-Knower of what is in (your) breasts.
ثُمَّ thumma Then
أَنزَلَ anzala He sent down
عَلَيْكُم ʿalaykum upon you
مِّنۢ min from
بَعْدِ baʿdi after
ٱلْغَمِّ l-ghami the distress
أَمَنَةًۭ amanatan security
نُّعَاسًۭا nuʿāsan slumber
يَغْشَىٰ yaghshā overcoming
طَآئِفَةًۭ ṭāifatan a group
مِّنكُمْ ۖ minkum of you
وَطَآئِفَةٌۭ waṭāifatun while a group
قَدْ qad certainly
أَهَمَّتْهُمْ ahammathum worried [them]
أَنفُسُهُمْ anfusuhum (about) themselves
يَظُنُّونَ yaẓunnūna thinking
بِٱللَّهِ bil-lahi about Allah
غَيْرَ ghayra other than
ٱلْحَقِّ l-ḥaqi the truth
ظَنَّ ẓanna (the) thought
ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ ۖ l-jāhiliyati (of) [the] ignorance
يَقُولُونَ yaqūlūna saying
هَل hal Is (there)
لَّنَا lanā for us
مِنَ mina from
ٱلْأَمْرِ l-amri the matter
مِن min any
شَىْءٍۢ ۗ shayin thing
قُلْ qul Say
إِنَّ inna Indeed
ٱلْأَمْرَ l-amra the matter
كُلَّهُۥ kullahu all (of) it
لِلَّهِ ۗ lillahi (is) for Allah
يُخْفُونَ yukh'fūna They hide
فِىٓ in
أَنفُسِهِم anfusihim themselves
مَّا what
لَا not
يُبْدُونَ yub'dūna they reveal
لَكَ ۖ laka to you
يَقُولُونَ yaqūlūna They say
لَوْ law If
كَانَ kāna was
لَنَا lanā for us
مِنَ mina from
ٱلْأَمْرِ l-amri the matter
شَىْءٌۭ shayon anything
مَّا not
قُتِلْنَا qutil'nā we would have been killed
هَـٰهُنَا ۗ hāhunā here
قُل qul Say
لَّوْ law If
كُنتُمْ kuntum you were
فِى in
بُيُوتِكُمْ buyūtikum your houses
لَبَرَزَ labaraza surely (would have) come out
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
كُتِبَ kutiba was decreed
عَلَيْهِمُ ʿalayhimu upon them
ٱلْقَتْلُ l-qatlu [the] death
إِلَىٰ ilā towards
مَضَاجِعِهِمْ ۖ maḍājiʿihim their places of death
وَلِيَبْتَلِىَ waliyabtaliya And that might test
ٱللَّهُ l-lahu Allah
مَا what
فِى (is) in
صُدُورِكُمْ ṣudūrikum your breasts
وَلِيُمَحِّصَ waliyumaḥḥiṣa and that He may purge
مَا what
فِى (is) in
قُلُوبِكُمْ ۗ qulūbikum your hearts
وَٱللَّهُ wal-lahu And Allah
عَلِيمٌۢ ʿalīmun (is) All-Aware
بِذَاتِ bidhāti of what
ٱلصُّدُورِ l-ṣudūri (is in) the breasts

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

154. 1 After the aforementioned panic, Allah again bestowed His grace upon the Muslims and cast drowsiness over those Muslims who remained on the battlefield. This drowsiness was a sign of help from Allah. Hazrat Abu Talha ؓ says that I was among those upon whom drowsiness prevailed on the day of Uhud, to the extent that my sword fell from my hand several times; I would pick it up, and it would fall again, then I would pick it up again and it would fall again (Sahih Bukhari). نعاسا is a substitute for امنۃ. طائفہ is used for both singular and plural (Fath al-Qadeer).

154. 2 By this are meant the hypocrites. Obviously, in such circumstances, they were concerned only for their own lives.

154. 3 These were such as: the matter of the Noble Prophet ﷺ is false, the religion to which he calls has an uncertain future, he does not have Allah’s help, and so on.

154. 4 That is, is there now any possibility of victory and help from Allah for us? Or is it that our word can also prevail and be accepted?

154. 5 It is neither in your nor the enemy’s control; help will also come only from Him, and success will also be by His command, and command and prohibition are also His alone.

154. 6 They hide hypocrisy in their hearts, while outwardly they pretend to be seekers of guidance.

154. 7 This they would say among themselves or in their hearts.

154. 8 Allah said, what is the use of such talk? Death will come in any case, and it will come exactly where Allah has decreed it. If you had stayed in your homes and your death was decreed in a battlefield, then fate would certainly have drawn you there.

154. 9 One of the purposes of what happened was to test what is in your hearts, i.e., faith (so that the hypocrites become distinct), and then to purify your hearts from satanic whispers.

154. 10 That is, He knows who is a sincere Muslim and who has donned the cloak of hypocrisy. Among the many wisdoms of jihad is that through it, the believer and the hypocrite become clearly distinguished, so that ordinary people can see and recognize them.