سُوْرَةُ الْعَنْكَبُوْتِ

Surah Al-Ankaboot (29) — Ayah 58

The Spider · Meccan · Juz 21 · Page 403

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ نِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَـٰمِلِينَ ﴿58﴾
And those who believe (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism) and do righteous good deeds, to them We shall surely give lofty dwellings in Paradise, underneath which rivers flow, to live therein forever. Excellent is the reward for the workers.
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna And those who
ءَامَنُوا۟ āmanū believe
وَعَمِلُوا۟ waʿamilū and do
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ l-ṣāliḥāti [the] righteous deeds
لَنُبَوِّئَنَّهُم lanubawwi-annahum surely We will give them a place
مِّنَ mina in
ٱلْجَنَّةِ l-janati Paradise
غُرَفًۭا ghurafan lofty dwellings
تَجْرِى tajrī flow
مِن min from
تَحْتِهَا taḥtihā underneath it
ٱلْأَنْهَـٰرُ l-anhāru the rivers
خَـٰلِدِينَ khālidīna will abide forever
فِيهَا ۚ fīhā in it
نِعْمَ niʿ'ma Excellent is
أَجْرُ ajru (the) reward
ٱلْعَـٰمِلِينَ l-ʿāmilīna (of) the workers

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

58-1 That is, the dwellings of the people of Paradise will be elevated, beneath which rivers will be flowing. These rivers will be of water, wine, honey, and milk; moreover, they will be able to direct them wherever they wish, and their course will turn in that direction.

58-2 There will be no danger of their decline, nor will they have any fear of death, nor any fear of having to move elsewhere.