سُوْرَةُ الْقَصَصِ

Surah Al-Qasas (28) — Ayah 76

The Stories · Meccan · Juz 20 · Page 394

۞ إِنَّ قَـٰرُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ مِنَ ٱلْكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلْعُصْبَةِ أُو۟لِى ٱلْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُۥ قَوْمُهُۥ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْفَرِحِينَ ﴿76﴾
Verily, Qârûn (Korah) was of Mûsâ’s (Moses) people, but he behaved arrogantly towards them. And We gave him of the treasures, that of which the keys would have been a burden to a body of strong men. Remember when his people said to him: "Do not exult (with riches, being ungrateful to Allâh). Verily Allâh likes not those who exult (with riches, being ungrateful to Allâh).
۞ إِنَّ inna Indeed
قَـٰرُونَ qārūna Qarun
كَانَ kāna was
مِن min from
قَوْمِ qawmi (the) people
مُوسَىٰ mūsā (of) Musa
فَبَغَىٰ fabaghā but he oppressed
عَلَيْهِمْ ۖ ʿalayhim [on] them
وَءَاتَيْنَـٰهُ waātaynāhu And We gave him
مِنَ mina of
ٱلْكُنُوزِ l-kunūzi the treasures
مَآ which
إِنَّ inna indeed
مَفَاتِحَهُۥ mafātiḥahu (the) keys of it
لَتَنُوٓأُ latanūu would burden
بِٱلْعُصْبَةِ bil-ʿuṣ'bati a company (of men)
أُو۟لِى ulī possessors of great strength
ٱلْقُوَّةِ l-quwati possessors of great strength
إِذْ idh When
قَالَ qāla said
لَهُۥ lahu to him
قَوْمُهُۥ qawmuhu his people
لَا (Do) not
تَفْرَحْ ۖ tafraḥ exult
إِنَّ inna Indeed
ٱللَّهَ l-laha Allah
لَا (does) not
يُحِبُّ yuḥibbu love
ٱلْفَرِحِينَ l-fariḥīna the exultant

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

76-1. His oppression upon his people, the Children of Israel, was that due to his abundance of wealth and riches, he used to belittle them. Some say that he was appointed by Pharaoh as an official over his people, the Children of Israel, and he used to oppress them.

76-2. The meaning of تنوء is to incline (to lean), just as when a person lifts a heavy object, he staggers here and there due to the weight. The burden of his keys was so great that even a strong group would feel heaviness while carrying them.

76-3. That is, do not be arrogant and proud. Some have interpreted it as miserliness, meaning do not be miserly.

76-4. That is, He does not like those who are arrogant and proud, or those who are miserly.