سُوْرَةُ الْقَصَصِ

Surah Al-Qasas (28) — Ayah 7

The Stories · Meccan · Juz 20 · Page 386

وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِى ٱلْيَمِّ وَلَا تَخَافِى وَلَا تَحْزَنِىٓ ۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿7﴾
And We inspired the mother of Mûsâ (Moses): (telling): "Suckle him [Mûsâ (Moses)], but when you fear for him, then cast him into the river and fear not, nor grieve. Verily, We shall bring him back to you, and shall make him one of (Our) Messengers." [Tafsir Al-Qurtubi]
وَأَوْحَيْنَآ wa-awḥaynā And We inspired
إِلَىٰٓ ilā [to]
أُمِّ ummi (the) mother
مُوسَىٰٓ mūsā (of) Musa
أَنْ an that
أَرْضِعِيهِ ۖ arḍiʿīhi Suckle him
فَإِذَا fa-idhā but when
خِفْتِ khif'ti you fear
عَلَيْهِ ʿalayhi for him
فَأَلْقِيهِ fa-alqīhi then cast him
فِى in(to)
ٱلْيَمِّ l-yami the river
وَلَا walā and (do) not
تَخَافِى takhāfī fear
وَلَا walā and (do) not
تَحْزَنِىٓ ۖ taḥzanī grieve
إِنَّا innā Indeed, We
رَآدُّوهُ rāddūhu (will) restore him
إِلَيْكِ ilayki to you
وَجَاعِلُوهُ wajāʿilūhu and (will) make him
مِنَ mina of
ٱلْمُرْسَلِينَ l-mur'salīna the Messengers

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

7-1. Here, wahi refers to putting something into the heart; it is not the wahi that used to be sent to the prophets through an angel. And even if it came through an angel, even then, this one wahi does not prove that the mother of Musa (عليه السلام) was a prophet, because sometimes angels also come to ordinary people. For example, in the hadith, it is established that angels came to the leper and the blind man (agreed upon, Bukhari, Kitab Ahadith al-Anbiya).

7-2. That is, do not fear drowning in the river or being lost, and do not grieve over his separation.

7-3. That is, in such a way that his salvation is certain. It is said that when the killing of children increased, the people of Pharaoh's nation feared that the progeny of Bani Israel might be completely wiped out and that they themselves might have to do the laborious work. They expressed this concern to Pharaoh, upon which a new order was issued that in one year, the children would be killed, and in the next year, they would be spared. Harun (عليه السلام) was born in the year when children were not killed, while Musa (عليه السلام) was born in the year when children were killed. But Allah Almighty arranged for his protection: firstly, the signs of pregnancy in his mother were not made apparent in such a way that she would come under the notice of Pharaoh's appointed midwives, so the stage of birth passed quietly, and this event did not come to the knowledge of the government's planners. However, after birth, the fear of being killed remained. The solution to this was made known to the mother of Musa (عليه السلام) by Allah Almighty Himself through wahi and inspiration. Thus, she laid him in a box and cast it into the Nile River. (Ibn Kathir)