Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And indeed now We have conveyed the Word (this Qur’ân in which is the news of everything) to them, in order that they may remember (or receive admonition).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
۞ وَلَقَدْwalaqadAnd indeed
وَصَّلْنَاwaṣṣalnāWe have conveyed
لَهُمُlahumuto them
ٱلْقَوْلَl-qawlathe Word
لَعَلَّهُمْlaʿallahumso that they may
يَتَذَكَّرُونَyatadhakkarūnaremember
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
51-1. That is, after one messenger, another messenger; after one book, another book—we kept sending, and in this way, continuously and successively, we kept conveying Our message to the people.
51-2. The purpose of this was that people, fearing the fate of those before them and taking admonition from Our words, would come to faith.