Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Mûsâ (Moses) said: "My Lord knows best him who came with guidance from Him, and whose will be the happy end in the Hereafter. Verily, the Zâlimûn (wrong-doers, polytheists and disbelievers in the Oneness of Allâh) will not be successful."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَقَالَwaqālaAnd Musa said
مُوسَىٰmūsāAnd Musa said
رَبِّىٓrabbīMy Lord
أَعْلَمُaʿlamuknows best
بِمَنbimanof who
جَآءَjāahas come
بِٱلْهُدَىٰbil-hudāwith [the] guidance
مِنْminfrom Him
عِندِهِۦʿindihifrom Him
وَمَنwamanand who
تَكُونُtakūnuwill be
لَهُۥlahufor him
عَـٰقِبَةُʿāqibatuthe good end in the Hereafter
ٱلدَّارِ ۖl-dārithe good end in the Hereafter
إِنَّهُۥinnahuIndeed
لَاlānot
يُفْلِحُyuf'liḥuwill be successful
ٱلظَّـٰلِمُونَl-ẓālimūnathe wrongdoers
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
37-1. That is, Allah knows better about guidance than me and you, so whatever comes from Allah will be correct, or that of you and your forefathers?.
37-2. By good outcome is meant becoming deserving of Allah’s pleasure, mercy, and forgiveness in the Hereafter, and this entitlement will only be given to the people of Tawheed.
37-3. By oppressors are meant the polytheists and disbelievers, because the meaning of ظلم is: وضع الشئ فی غیر محلہ — to place something out of its proper place. Polytheists also place those who are not deserving at the position of divinity. Similarly, disbelievers remain unaware of the true position of the Lord. Therefore, these people are the greatest oppressors and they will be deprived of success, that is, of Allah’s mercy and forgiveness in the Hereafter. From this verse, it is also understood that true success is only the success of the Hereafter. Prosperity and abundance of wealth and resources in the world is not true success, which clearly means that true success is only the success of the Hereafter, not the temporary worldly prosperity and abundance of a few days.