سُوْرَةُ الْقَصَصِ

Surah Al-Qasas (28) — Ayah 23

The Stories · Meccan · Juz 20 · Page 388

وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ ۖ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ قَالَتَا لَا نَسْقِى حَتَّىٰ يُصْدِرَ ٱلرِّعَآءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ ﴿23﴾
And when he arrived at the water (a well) of Madyan (Midian) he found there a group of men watering (their flocks), and besides them he found two women who were keeping back (their flocks). He said: "What is the matter with you?" They said: "We cannot water (our flocks) until the shepherds take (their flocks). And our father is a very old man."
وَلَمَّا walammā And when
وَرَدَ warada he came
مَآءَ māa (to the) water
مَدْيَنَ madyana (of) Madyan
وَجَدَ wajada he found
عَلَيْهِ ʿalayhi on it
أُمَّةًۭ ummatan a group
مِّنَ mina of
ٱلنَّاسِ l-nāsi men
يَسْقُونَ yasqūna watering
وَوَجَدَ wawajada and he found
مِن min besides them
دُونِهِمُ dūnihimu besides them
ٱمْرَأَتَيْنِ im'ra-atayni two women
تَذُودَانِ ۖ tadhūdāni keeping back
قَالَ qāla He said
مَا What
خَطْبُكُمَا ۖ khaṭbukumā (is the) matter with both of you
قَالَتَا qālatā They said
لَا We cannot water
نَسْقِى nasqī We cannot water
حَتَّىٰ ḥattā until
يُصْدِرَ yuṣ'dira take away
ٱلرِّعَآءُ ۖ l-riʿāu the shepherds
وَأَبُونَا wa-abūnā and our father
شَيْخٌۭ shaykhun (is) a very old man
كَبِيرٌۭ kabīrun (is) a very old man

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

23-1. That is, when he reached Madyan, he saw at its well a crowd of people who were watering their animals. Madyan was the name of this tribe and was from the descendants of Ibrahim (peace be upon him), while Musa (peace be upon him) was from the lineage of Yaqub (peace be upon him), who was the grandson of Ibrahim (peace be upon him) (the son of Ishaq, peace be upon him). Thus, there was also a genealogical connection between the people of Madyan and Musa (Aysar al-Tafasir). and this was also the place of residence and mission of Shu'ayb (peace be upon him).

23-2. Seeing two women standing with their animals held back, Musa (peace be upon him) felt compassion in his heart and asked them, "What is the matter, why are you not watering your animals?" "Raa'" is the plural of "ra'i" (shepherd).

23-3. So that we do not mix with the men.

23-4. Our father is old, so he cannot come to the watering place to give water.