Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Is not He (better than your gods) Who responds to the distressed one, when he calls on Him, and Who removes the evil, and makes you inheritors of the earth, generations after generations? Is there any ilâh (god) with Allâh? Little is that you remember!
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
أَمَّنammanOr Who
يُجِيبُyujīburesponds
ٱلْمُضْطَرَّl-muḍ'ṭara(to) the distressed one
إِذَاidhāwhen
دَعَاهُdaʿāhuhe calls Him
وَيَكْشِفُwayakshifuand He removes
ٱلسُّوٓءَl-sūathe evil
وَيَجْعَلُكُمْwayajʿalukumand makes you
خُلَفَآءَkhulafāainheritors
ٱلْأَرْضِ ۗl-arḍi(of) the earth
أَءِلَـٰهٌۭa-ilāhunIs there any god
مَّعَmaʿawith
ٱللَّهِ ۚl-lahiAllah
قَلِيلًۭاqalīlanLittle
مَّاmā(is) what
تَذَكَّرُونَtadhakkarūnayou remember
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
62-1. That is, He is the same Allah who is called upon in times of hardship and in whom hopes are placed during times of distress; it is to Him that people turn, and He alone removes evil. For further details, see سورة الا سراء.67 and سورة النمل.53
62-2. That is, to create one community after another, one nation after another, and one generation after another. Otherwise, if He had brought all into existence at the same time, the earth would have complained of being too crowded, difficulties would have arisen in sustenance, and everyone would have been preoccupied with pulling each other down. That is, creating humans one after another and making one the successor of another—this too is His perfect mercy.