سُوْرَةُ النَّمْلِ

Surah An-Naml (27) — Ayah 24

The Ant · Meccan · Juz 19 · Page 379

وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ ﴿24﴾
"I found her and her people worshipping the sun instead of Allâh, and Shaitân (Satan) has made their deeds fair-seeming to them, and has barred them from (Allâh’s) Way: so they have no guidance."
وَجَدتُّهَا wajadttuhā And I found her
وَقَوْمَهَا waqawmahā and her people
يَسْجُدُونَ yasjudūna prostrating
لِلشَّمْسِ lilshamsi to the sun
مِن min instead of Allah
دُونِ dūni instead of Allah
ٱللَّهِ l-lahi instead of Allah
وَزَيَّنَ wazayyana and has made fair-seeming
لَهُمُ lahumu to them
ٱلشَّيْطَـٰنُ l-shayṭānu the Shaitaan
أَعْمَـٰلَهُمْ aʿmālahum their deeds
فَصَدَّهُمْ faṣaddahum and averted them
عَنِ ʿani from
ٱلسَّبِيلِ l-sabīli the Way
فَهُمْ fahum so they
لَا (are) not
يَهْتَدُونَ yahtadūna guided

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

24-1. This means that just as birds have the awareness that even the prophets do not possess knowledge of the unseen, as the hoopoe said to Prophet Sulaiman (عليه السلام) that I have brought such important news of which you are also unaware, similarly, they also possess the sense and awareness of Allah’s oneness. That is why here the hoopoe, in a tone of astonishment and wonder, said that this queen and her people are worshippers of the sun instead of Allah and are following Satan, who has made the worship of the sun appear pleasing to them.